Translation of "Последний" in Japanese

0.007 sec.

Examples of using "Последний" in a sentence and their japanese translations:

Последний звонок!

- ラスト・オーダーは締め切らせていただきました。
- 最後のチャンス!

- Последний поезд уже ушел.
- Последний поезд уже ушёл.

最終列車はすでに出発してしまった。

- Когда отходит последний поезд?
- Когда отправляется последний поезд?

終電は何時ですか?

Это последний поезд.

これが終列車です。

- Когда ты последний раз стригся?
- Когда Вы последний раз стриглись?
- Когда вы последний раз стриглись?
- Когда ты последний раз стриглась?

最後に髪切ったのいつですか?

- Декабрь — последний месяц в году.
- Декабрь - последний месяц года.

十二月は一年の最後の月だ。

- Я поймал последний автобус.
- Я успел на последний автобус.

最終バスに間に合ったよ。

- Во сколько последний поезд?
- Во сколько отправляется последний поезд?

終電は何時ですか?

- Том опоздал на последний поезд.
- Том пропустил последний поезд.

トムは終電を逃した。

- Я опоздала на последний автобус.
- Я опоздал на последний автобус.

私は最終バスに遅れた。

- Вчера был последний день в школе.
- Вчера был последний звонок.

昨日は学校の最後の日だった。

И тот последний вопрос,

最後の質問は

Это... ...его последний акт.

‎交尾が最後の仕事になる

Начинается... ...последний этап ночи.

‎夜が終わりを ‎迎えようとしている

Он издал последний вздох.

彼は息をひきとった。

Воскресенье - последний день недели.

日曜日は週の最後の日です。

Суббота — последний день недели.

土曜日は週の最後の日です。

Последний поезд уже ушёл.

最終列車はすでに出発してしまった。

Когда отправляется последний поезд?

- 最終電車はいつ出ますか。
- 終電は何時ですか?

Декабрь - последний месяц года.

十二月は一年の最後の月だ。

Том — последний в очереди.

トムは列の最後だ。

Старик испустил последний вздох.

- 老人は息を引きとった。
- その老人は息を引き取った。

Это — последний писк моды.

これが最新の流行です。

Это в последний раз.

これが最後だから。

Во сколько последний поезд?

終電は何時ですか?

- Мне удалось успеть на последний поезд.
- Мне удалось сесть на последний поезд.
- Я успел на последний поезд.

- 私はどうにか最終列車に乗ることが出来た。
- なんとか終電に間に合ったよ。

- Он, возможно, пропустил последний поезд.
- Он, наверное, опоздал на последний поезд.

彼は終電に乗り遅れたのかもしれない。

- Свадьба была отменена в последний момент.
- Свадьбу отменили в последний момент.

結婚式は直前に取りやめになった。

- Как называется последний день года?
- Как называется последний день в году?

1年の最後の日って、なんて言うの?

или в последний твит знаменитости.

すぐ頭がいっぱいになります

Это первый и последний слайд,

さて これが過去15年間に

я выступил в последний раз

最後の試合をし

Последний экзамен был очень трудным.

今回の試験は非常に難しかった。

Он опоздал на последний поезд.

彼は最終電車に乗り遅れた。

Я опоздал на последний поезд.

僕は終電車に乗り遅れた。

Он сделал свой последний вздох.

彼は最後の息をひきとった。

Когда ты последний раз стригся?

最後に髪切ったのいつですか?

Вчера я пропустил последний автобус.

- 私は昨日最終バスに乗り遅れてしまった。
- きのうは最終バスに乗り遅れてしまった。
- 昨日、最終バスに間に合わなかったんだ。

Он успел на последний автобус.

- 彼は最終のバスに間に合った。
- 彼は最後のバスに間に合った。

Я дам тебе последний шанс.

もう一回だけチャンスをあげよう。

Он дал мне последний шанс.

彼は私に最後のチャンスをくれた。

Когда Вы последний раз стриглись?

最後に髪切ったのいつですか?

Я опоздала на последний поезд.

終電に乗り遅れたんだよ。

Сейчас я внесу последний штрих.

今、最後の仕上げをするところです。

Том опоздал на последний поезд.

トムは終電を逃した。

Отсутствует последний выпуск этой серии.

この全集は最終巻がかけている。

- Поторопитесь, иначе вы опоздаете на последний поезд.
- Поторопись, иначе ты опоздаешь на последний поезд.
- Поторопись, иначе ты не успеешь на последний поезд.

急げ、さもないと最終電車に乗り遅れるぞ。

- Он последний, кого я хочу сейчас видеть.
- Он последний, кого я сейчас хочу видеть.

彼は今一番会いたくない人だ。

- Когда ты видел кошку в последний раз?
- Когда вы видели кошку в последний раз?

最後にあの猫を見たのはいつですか?

- Когда ты видел его в последний раз?
- Когда Вы видели его в последний раз?

最後に彼にあったのは何時ですか。

Это последний акт их короткой жизни.

‎短い生涯の最後の仕事になる

в последний раз прошел позади Луны.

最後に月の後ろを 通過するのを見て

Я последний живой участник этой экспедиции.

その遠征隊のシェルパの 最後の1人が私です

Мы едва успели на последний поезд.

僕たちは、きわどいところで終電車に間に合った。

Он отменил встречу в последний момент.

彼は最後の最後になって約束を取り消した。

Его последний роман определённо стоит прочесть.

彼の最近の小説は読む価値が充分ある。

Игра была отменена в последний момент.

土壇場になって、その試合は取り消された。

Последний рейс в Осаку был отменен.

大阪行きの最終便が欠航になった。

Когда ты в последний раз рыбачил?

君が最後に釣りをしたのはいつだい?

Отправьте мне, пожалуйста, ваш последний каталог.

最新のカタログを送りください。

Я даю тебе самый последний шанс.

もう一回だけチャンスをあげよう。

Он — последний человек, кто обманет меня.

彼は決して私をだますような人間ではない。

Когда Вы последний раз проходили медосмотр?

最後に健康診断を受けたのはいつですか?

Последний год был периодом экономической неопределённости.

昨年は経済的に不確実な時代でした。

"Ветер крепчает" - последний фильм Хаяо Миядзаки.

「風立ちぬ」は宮崎駿の最後の映画です。

Нам удалось успеть на последний поезд.

私たちは最終列車に間に合った。

Это ведь не последний поезд, да?

これは最終電車ではないのですね?

Это последний писк моды этой весны.

これが今年の春の最新流行のファッションです。

Решимость покинула меня в последний момент.

いざというとき決意がくじけた。

Когда мы в последний раз встречались?

最後に会ったのはいつだったっけ?

Том дал мне последний кусочек пирога.

トムがケーキの最後の一切れをくれたの。

- Ты последний человек, которого я ожидал здесь увидеть.
- Ты последний человек, которого я ожидал тут увидеть.
- Вы последний человек, которого я ожидал здесь увидеть.
- Вы последний человек, которого я ожидал тут увидеть.

まさかここで君に会うなんて思ってもいなかった。

- Поторопись, не то опоздаешь на последний поезд.
- Давай быстрей, а то опоздаешь на последний поезд.

- 急げ、さもないと終電に遅れるよ。
- 急がないと終電に乗り遅れちゃうよ。

- Попытка переворота была нейтрализована в последний момент.
- Попытка государственного переворота была сорвана в последний момент.

クーデター計画はぎりぎりのところで阻止されました。

- Когда вы в последний раз ездили на велосипеде?
- Когда вы в последний раз катались на велосипеде?

最後に自転車に乗ったのはいつですか?

Томми не смог ответить на последний вопрос.

トミーは最後の問題に答えられなかった。

Ты одолжишь мне последний номер этого журнала?

その雑誌の最新号を貸していただけませんでしょうか。

Когда ты видел её в последний раз?

彼女を最後に見たのはいつですか。

Он нанес на стену последний слой краски.

彼は壁にペンキの上塗りをした。

Он последний, кого я сейчас хочу видеть.

彼は今一番会いたくない人だ。

Он на минуту опоздал на последний поезд.

彼はわずかな差で最終電車に乗り損ねた。

Мы как раз успеваем на последний поезд.

終列車にちょうど間に合った。

Когда ты видел кошку в последний раз?

最後にあの猫を見たのはいつですか?