Translation of "жалею" in German

0.005 sec.

Examples of using "жалею" in a sentence and their german translations:

- Я жалею, что пошёл туда.
- Я жалею, что поехал туда.
- Я жалею, что я туда пошёл.
- Я жалею, что я туда поехал.

Ich bedauere, dorthin gegangen zu sein.

- Я жалею, что пошёл туда.
- Я жалею, что поехал туда.
- Я жалею, что я туда пошёл.

- Ich bedauere, dorthin gegangen zu sein.
- Ich bedaure, dass ich dort hingegangen bin.

- Я жалею, что сказал тебе.
- Я жалею, что сказал вам.

Ich bereue es, dass ich es dir gesagt habe.

- Я жалею, что это сказал.
- Я жалею, что это сказала.

Ich bereue, dass ich das gesagt habe.

- Я совершенно об этом не жалею.
- Я вообще не жалею.

Ich bereue es kein bisschen.

Я вообще не жалею.

Ich bedauere überhaupt nichts.

- Я жалею, что пошёл туда.
- Я жалею, что я туда пошёл.

Ich bedauere, dorthin gegangen zu sein.

- Я жалею, что сказал ему это.
- Я жалею, что сказала ему это.

Ich bereue, ihm das gesagt zu haben.

- Я жалею, что не пошёл туда.
- Я жалею, что не пошла туда.

Ich bereue, dass ich nicht hingegangen bin.

- Я жалею, что я им соврал.
- Я жалею, что я их обманул.

Ich bereue es, sie belogen zu haben.

Я жалею, что не позавтракал.

Ich bedauere, dass ich nicht gefrühstückt habe.

Я жалею, что сказал правду.

Ich bereue es, die Wahrheit gesagt zu haben.

Я уже жалею об этом.

Ich bereue es bereits.

Я жалею, что сказал тебе.

Ich bereue es, dass ich es dir gesagt habe.

Теперь я жалею, что солгал.

Ich bereue es jetzt, gelogen zu haben.

Я жалею, что сюда пришёл.

Ich bedaure es, gekommen zu sein.

- Я жалею, что не купил тот дом.
- Я жалею, что не купила тот дом.

- Ich bereue es, das Haus nicht gekauft zu haben.
- Ich bedaure, das Haus nicht gekauft zu haben.

Я жалею, что сказал тебе это.

Ich bereue es, dass ich es dir gesagt habe.

Я жалею, что сказал тебе правду.

Ich bereue, dir die Wahrheit gesagt zu haben.

Я не жалею о своих поступках.

Ich bereue meine Taten nicht.

Я жалею, что я это сделал.

Ich bedaure, dass ich das getan habe.

Я ни о чём не жалею.

Ich bereue nichts.

Я уже жалею об этом решении.

Ich bedaure jetzt schon diese Entscheidung.

Я жалею, что сказал ему это.

Ich bereue, ihm das gesagt zu haben.

Я жалею, что я туда пошёл.

Ich bedaure, dass ich dort hingegangen bin.

Я совершенно об этом не жалею.

Ich bereue es kein bisschen.

Я не жалею о своём решении.

Ich bedaure meine Entscheidung nicht.

Я жалею, что я это сказал.

Ich bedauere, das gesagt zu haben.

- Я жалею, что не прислушался к его совету.
- Я жалею, что не прислушалась к его совету.

Ich bedauere es, nicht auf seinen Rat gehört zu haben.

- Я жалею, что пригласил Тома к себе на свадьбу.
- Я жалею, что пригласил Тома на свадьбу.

Ich bereue es, Tom auf meine Hochzeitsfeier eingeladen zu haben.

Нет, я ни о чём не жалею.

Nein, ich bedaure nichts.

Я жалею, что не женился на ней.

Ich bereue es, dass ich sie nicht geheiratet habe.

Я тоже ни о чём не жалею.

Ich bedaure auch nichts.

Сейчас я, конечно, очень об этом жалею.

Jetzt tut mir das natürlich sehr leid.

- Я не жалею о том, что случилось прошлой ночью.
- Я не жалею о том, что было прошлой ночью.

Ich bereue nicht, was letzte Nacht geschehen ist.

Я жалею, что не пошёл на его похороны.

Ich habe ein schlechtes Gewissen, weil ich nicht auf seine Beerdigung gegangen bin.

Я совершенно не жалею о том, что сделал.

Ich habe keinerlei Reue gegenüber dem, was ich getan habe.

Я жалею, что дал Тому свой номер телефона.

Ich bereue es, Tom meine Telefonnummer gegeben zu haben.

- Сожалею, что не исполнил своего обещания.
- Я жалею, что не сдержал своё обещание.
- Я жалею, что не сдержала своё обещание.

Ich bereue es, mein Versprechen nicht gehalten zu haben.

В любом случае, я ни о чём не жалею.

Ich bereue auf jeden Fall nichts.

Я жалею, что ничего не сделал, чтобы помочь Тому.

- Ich bereue es, nichts unternommen zu haben, um Tom zu helfen.
- Ich bereue es, dass ich nichts unternommen habe, um Tom zu helfen.

- Я просто хочу, чтобы ты знал, что я жалею об этом.
- Я просто хочу, чтобы вы знали, что я жалею об этом.

Ich möchte nur, dass du weißt, dass ich es bereue.

Я жалею о том, что не взял с собой карту.

Es ärgert mich, dass ich keine Karte mitgenommen habe.

- Я не сожалею об этом.
- Я об этом не жалею.

- Ich bedauere es nicht.
- Ich bereue es nicht.

- Я ни о чём не жалею.
- У меня нет никаких сожалений.

Ich bereue nichts.

- Мне жаль, что я поцеловал Тома.
- Я жалею, что поцеловала Тома.

Ich bereue es, Tom geküsst zu haben.

- Я сожалею, что не смог пойти с ней.
- Я жалею о том, что не смог пойти с ней.

Es dauert mich, dass ich nicht mit ihr gehen konnte.