Translation of "делам" in German

0.004 sec.

Examples of using "делам" in a sentence and their german translations:

- Ты здесь по делам?
- Вы здесь по делам?

- Bist du geschäftlich hier?
- Sind Sie geschäftlich hier?

- Я здесь по делам.
- Я нахожусь здесь по делам.

Ich bin geschäftlich hier.

Он уехал по делам.

- Er ist auf Geschäftsreise.
- Er ist geschäftlich unterwegs.

Вы здесь по делам?

Sind Sie geschäftlich hier?

Ты здесь по делам?

Bist du geschäftlich hier?

Относись к делам посерьёзнее.

Nimm die Dinge etwas ernster.

Он ездил туда по делам.

Er war geschäftlich dort.

Я в городе по делам.

Ich bin geschäftlich in der Stadt.

Том был там по делам.

Tom war geschäftlich da.

Том уехал по делам службы.

- Tom ist dienstlich verreist.
- Tom ist auf Dienstreise.

- Я явился по служебным делам.
- Я явилась по служебным делам.
- Я на дежурстве.

Ich komme dienstlich.

Он уехал из города по делам.

Er ist geschäftlich außerhalb der Stadt.

Он часто посещает Японию по делам.

- Er ist oft auf Geschäftsreise in Japan.
- Er ist oft geschäftlich in Japan.

Том уехал по делам в Бостон.

Tom ist geschäftlich in Boston.

Он иногда ездит в Токио по делам.

Er ist manchmal geschäftlich in Tōkyō.

Тебе нужно нанять адвоката по уголовным делам.

Sie müssen einen Strafverteidiger engagieren.

Мой отец часто ездит в Париж по делам.

Mein Vater geht oft auf Geschäftsreise nach Paris.

- Он ездил в командировку.
- Он ездил по делам.

Er war auf Dienstreise.

- Я здесь по делам.
- Я здесь по работе.

Ich bin geschäftlich hier.

Я несколько раз бывал в Саппоро по делам.

Ich war mehrmals geschäftlich in Sapporo.

- Том уехал по делам службы.
- Том в командировке.

- Tom ist dienstlich verreist.
- Tom ist auf Dienstreise.

Мы увидим, какой конец боги уготовят нашим делам.

Wir werden sehen, welches Ende die Götter unserem Tun bereiten werden.

На следующей неделе я буду в Токио по делам.

Nächste Woche bin ich zur Arbeit in Tokyo.

Мой отец дважды в год ездит в Сидней по делам.

Mein Vater macht zweimal im Jahr Geschäftsreisen nach Sydney.

- Том в командировке в Австралии.
- Том в Австралии по делам.

Tom ist geschäftlich in Australien.

Спустя какое-то время она постепенно вернулась к своим обычным делам,

Nach einer Weile setzte er seine normalen Aktivitäten fort,

- Не по словам судят, а по делам.
- Дела говорят громче слов.

- Taten sagen mehr als Worte.
- Die Tat wirkt mächtiger als das Wort.

- Тебе стоит серьёзнее относиться к вещам.
- Тебе стоит серьёзнее относиться к делам.

- Sie sollten die Dinge ernster nehmen.
- Ihr solltet die Dinge ernster nehmen.
- Du solltest die Dinge ernster nehmen.

- Мой отец поехал в командировку в Гонконг.
- Отец отправился по делам в Гонконг.

Mein Vater ging geschäftlich nach Hongkong.

- Его дядя неделю назад уехал по делам в Европу, и сейчас он либо в Лондоне, либо в Париже.
- Его дядя неделю назад уехал по делам в Европу, и сейчас он или в Лондоне, или в Париже.
- Его дядя неделю назад уехал по делам в Европу, и сейчас он то ли в Лондоне, то ли в Париже.

Sein Onkel verreiste vor einer Woche geschäftlich nach Europa und ist jetzt entweder in London oder Paris.

- Должен ли я отменить мою деловую поездку в Лос-Анджелес?
- Мне отменять поездку по делам в Лос-Анджелес?

Soll ich meine Dienstreise nach L.A. absagen?

- Я несколько раз был в Бостоне по делам.
- Я несколько раз был в Бостоне в командировке.
- Я несколько раз ездил в командировку в Бостон.

- Ich war schon mehrere Male geschäftlich in Boston.
- Ich war schon mehrmals geschäftlich in Boston.