Translation of "голоса" in German

0.005 sec.

Examples of using "голоса" in a sentence and their german translations:

- Я слышал голоса.
- Я услышал голоса.
- Я слышала голоса.
- Я услышала голоса.

Ich habe Stimmen gehört.

- Я слышал голоса.
- Я услышал голоса.

Ich hörte Stimmen.

Я слышу голоса.

Ich höre Stimmen.

Я вроде слышал голоса.

Mir war, als hätte ich Stimmen gehört.

наши голоса должны слиться воедино.

um von allen gehört zu werden.

Тон его голоса выражал нетерпение.

Der Ton ihrer Stimme deutete Ungeduld an.

Я слышал весёлые детские голоса.

Ich hörte fröhliche Kinderstimmen.

Из вестибюля доносились оживлённые голоса.

Aus der Vorhalle drangen lebhafte Stimmen.

Пришлю тебе запись своего голоса.

- Ich werde dir eine Aufnahme mit meiner Stimme schicken.
- Ich werde Ihnen ein Tonband mit meiner Stimme schicken.

Женщинам было дано право голоса.

Frauen bekamen das Wahlrecht.

Мы слышали голоса в комнате.

Wir hörten Stimmen im Zimmer.

- Я слышу голоса в моей голове.
- Я слышу голоса у себя в голове.

Ich höre Stimmen in meinem Kopf.

Каждому следует осуществлять своё право голоса.

- Jeder sollte sein Wahlrecht ausüben.
- Jeder sollte von seinem Wahlrecht Gebrauch machen.

Я слышу голоса в моей голове.

Ich höre Stimmen in meinem Kopf.

У них голоса по телефону похожи.

Ihre Stimmen ähneln sich am Telefon.

Том точно не получит моего голоса.

Meine Stimme bekommt Tom ganz sicher nicht!

У американских женщин не было права голоса.

Amerikanische Frauen hatten kein Wahlrecht.

В твоих глазах отражаются отзвуки моего голоса.

Deine Augen reflektieren das Echo meiner Stimme.

Мне просто хотелось услышать звук твоего голоса.

Ich hatte einfach Lust, den Klang deiner Stimme zu hören.

- Том имеет право голосовать.
- Том имеет право голоса.

Tom ist wahlberechtigt.

Это означало, что Флорида должна пересчитать голоса опять.

Dies bedeutete, dass in Florida die Stimmen zweimal ausgezählt werden mussten.

Том, должно быть, услышал наши голоса и сбежал.

Tom muss unsere Stimmen gehört haben und verschwand.

У леса, у моря, у гор разные голоса.

Der Wald, das Meer, die Berge, die haben unterschiedliche Stimmen.

- Быть может, голоса в моей голове всё же не те.
- Может быть, голоса в моей голове всё-таки ошибаются.

Vielleicht haben die Stimmen in meinem Kopf doch nicht Recht.

Все эти голоса дают ответы на интересующие их вопросы,

Alle diese Stimmen haben die Antworten auf ihre Fragen,

Поскольку голоса отражаются от стен, в комнате слишком шумно.

Da die Stimmen von den Wänden reflektiert werden, ist es in diesem Zimmer laut.

Она говорила громко, чтобы звук собственного голоса помогал ей размышлять.

Sie sprach laut, sodass der Klang der eigenen Stimme ihr beim Nachdenken half.

- Мне нравится звук твоего голоса.
- Мне нравится, как звучит твой голос.

Ich mag den Klang deiner Stimme.

Женские голоса способны как пробудить нежные чувства, так и смягчить неприятные ощущения.

Weibliche Stimmen können angenehme Gefühle auslösen oder unangenehme Gefühle abmildern.

И тут госпожа и рабыни слышат из атриума голоса мальчиков: Квинт плачет, а Марк смеётся.

Da hören die Hausfrau und die Sklavinnen die Jungen im Atrium: Quintus weint und Markus lacht.

Она принадлежала ко второму поколению, рождённому после отмены рабства, когда ещё не было ни машин на дорогах, ни самолётов в небе, когда такие, как она, не имели права голоса по двум причинам: из-за женского пола и из-за цвета кожи.

Sie wurde gerade eine Generation nach der Sklaverei geboren, in einer Zeit, als es keine Autos auf der Straße und keine Flugzeuge am Himmel gab, als jemand wie sie aus zwei Gründen nicht wählen durfte, nämlich aufgrund des Geschlechts und der Hautfarbe.

Теперь, конечно, люди не хотят войны. С чего бы бедняку с фермы хотеть рисковать своей жизнью на войне, если лучшим, что он может получить от этого, будет возвращение на свою ферму целым и невредимым? Естественно, простые люди не хотят войны - ни в России, ни в Англии, ни в Америке, ни в, раз уж на то пошло, Германии. Это понятно. Но, в конце концов, политику определяют лидеры государств, и очень легко повести людей за собой, демократия ли это или фашистская диктатура, парламентская или коммунистическая диктатура. [...] С правом или без права голоса, люди могут быть легко настроены по указке лидеров. Это легко. Всё, что вам для этого нужно сделать - сказать им, что они подвергаются нападению, и осудить пацифистов за нехватку патриотизма и подвергание страны опасности. Это работает одинаковым образом в любой стране.

Nun, natürlich, das Volk will keinen Krieg. Warum sollte auch irgendein armer Landarbeiter im Krieg sein Leben aufs Spiel setzen wollen, wenn das Beste ist, was er dabei herausholen kann, daß er mit heilen Knochen zurückkommt? Natürlich, das einfache Volk will keinen Krieg; weder in Rußland, noch in England, noch in Amerika, und ebenso wenig in Deutschland. Das ist klar. Aber schließlich sind es die Führer eines Landes, die die Politik bestimmen, und es ist immer leicht, das Volk zum Mitmachen zu bringen, ob es sich nun um eine Demokratie, eine faschistische Diktatur, um ein Parlament oder eine kommunistische Diktatur handelt. [...] Das Volk kann mit oder ohne Stimmrecht immer dazu gebracht werden, den Befehlen der Führer zu folgen. Das ist ganz einfach. Man braucht nichts zu tun, als dem Volk zu sagen, es würde angegriffen, und den Pazifisten ihren Mangel an Patriotismus vorzuwerfen und zu behaupten, sie brächten das Land in Gefahr. Diese Methode funktioniert in jedem Land.