Translation of "глядя" in German

0.003 sec.

Examples of using "глядя" in a sentence and their german translations:

глядя на пенсию.

auf der Suche nach Ruhestand.

Глядя на христиан с ненавистью и ненавистью

Christen mit Hass und Hass betrachten

Он прошёл рядом, не глядя на меня.

Er ging vorbei, ohne mich anzuschauen.

глядя на самые популярные регионов и их перевода

Blick auf die beliebtesten Regionen und übersetzen sie

Он убивал время в кафе, глядя на проходящих девушек.

Er vergeudete Zeit im Coffee Shop damit, den vorbeilaufenden Mädchen hinterherzuschauen.

Глядя на тебя, я всегда думаю о своем отце.

Wenn ich dich sehe, muss ich immer an meinen Vater denken.

О, ты можешь печатать, не глядя на клавиатуру? Круто!

Oh, du kannst tippen, ohne auf die Tastatur zu gucken. Das ist cool!

Глядя ему прямо в глаза, она сказала: "Убирайся из моего дома!"

Sie sah ihm direkt in die Augen und sagte: „Verlasse mein Haus!“

Глядя на эту картину, я не могу не вспоминать своего детства.

Ich kann dieses Bild nicht sehen, ohne an meine Kindheit erinnert zu werden.

- "Я хочу, чтобы ты отпустил меня", — сказала я, глядя ему прямо в глаза.
- "Я хочу, чтобы ты отпустил меня", — сказал я, глядя ему прямо в глаза.

„Ich will, dass du mich gehen lässt“, sagte ich und sah ihm dabei in die Augen.

Глядя на лица тех, кто слывёт молодым, можно узнать, насколько постарел сам.

Wie alt man geworden ist, sieht man an den Gesichtern derer, die man jung gekannt hat.

Глядя на жизнь Августина, мы можем изучить переход от античности к средневековью.

Betrachten wir das Leben des Augustinus, so können wir den Übergang von der Antike zum Mittelalter studieren.

Глядя тебе в глаза я подумал, что возможно ты обкурился, но потом понял, что ты персонаж аниме.

Als ich deine Augen sah, dachte ich zuerst, du müsstest wohl Crack geraucht haben, aber dann realisierte ich, dass du eine Animefigur warst.

"Опять эти проклятые рокеры!" - ворчит старая ведьма, глядя, как мимо ее метлы проносится молодая на своем пылесосе.

„Immer diese verfluchten Rocker!“, schimpft die alte Hexe, als das junge Ding auf dem Staubsauger an ihrem Besen vorbeisauste.

- Оптимист, глядя в зеркало, становится более оптимистичным, а пессимист — более пессимистичным.
- Оптимист смотрит в зеркало и становится оптимистичней, а пессимист — пессимистичней.

Der Optimist schaut in einen Spiegel und wird optimistischer, der Pessimist pessimistischer.

Глядя на его цветастую одежду, большой парик и белые перчатки, можно было подумать, что он только что сбежал из некоего подобия Диснейленда.

Mit seiner bunten Kleidung, seiner langen Perücke und seinen weißen Handschuhen könnte man meinen, er sei gerade aus einer Art Disneyland entlaufen.

Мой сосед по комнате невероятно расточителен, когда дело касается траты денег на фильмы; он покупает их в день их выхода, не глядя на цену.

Mein Zimmerkamerad ist verschwenderisch, was das Geldausgeben für Filme betrifft; er kauft sie am Tag, wo sie herauskommen, ohne Rücksicht auf den Preis.

Андре Даникан Филидор играл одновременно три партии: две вслепую и одну, глядя на доску. Дидро и Даламбер цитировали его в энциклопедии как «одно из самых феноменальных проявлений человеческого разума».

André Danican Philidor spielte drei Spiele gleichzeitig, zwei blind und eines auf dem Brett. Diderot und D'Alembert zitierten es in der Enzyklopädie als "eine der phänomenalsten Manifestationen des menschlichen Geistes".