Translation of "глубокой" in German

0.004 sec.

Examples of using "глубокой" in a sentence and their german translations:

Кормление глубокой ночью крайне необычно.

Dass sie bei Nacht fressen, ist äußerst ungewöhnlich.

Он работал до глубокой ночи.

Er arbeitete bis weit in die Nacht.

Она проработала до глубокой ночи.

Sie arbeitete bis spät in die Nacht.

Я работал до глубокой ночи.

Ich arbeitete bis tief in die Nacht.

Он умер в глубокой старости.

Er starb in hohem Alter.

Примите выражение моей глубокой благодарности.

Lassen Sie mich Ihnen meinen tiefen Dank zum Ausdruck bringen!

Заседание продолжалось до глубокой ночи.

Die Sitzung währte bis Mitternacht.

при действительно глубокой проблеме, они

bei einem wirklich tiefen Problem sind sie

...они выходят на охоту... ...глубокой ночью.

...sind sie gezwungen... ...bis tief nachts zu jagen.

Рыбаки устанавливают сети в глубокой воде.

Fischer werfen im tiefen Wasser ihre Netze aus.

Этот обычай восходит к глубокой древности.

Dieser Brauch stammt aus alten Zeiten.

Суп в глубокой тарелке был очень вкусный.

Die Suppe in der Terrine war köstlich.

Мы проговорили по телефону до глубокой ночи.

Wir haben bis spät in die Nacht telefoniert.

особенно глубокой фазы сна, которую я упоминал ранее.

insbesondere der des erwähnten Tiefschlafs.

Глубокой ночью на низкоуровневую камеру было запечатлено нечто удивительное.

Mitten in der Nacht zeigen lichtempfindliche Kameras erstaunliche Bilder.

- Он умер в глубокой старости.
- Он умер глубоким стариком.

Er starb in hohem Alter.

Совокупное качество мозговых волн, возникающих во время глубокой фазы сна,

Und es ist die vereinte Qualität dieser Tiefschlaf-Hirnströme,

- Он проработал до поздней ночи.
- Он проработал до глубокой ночи.

Er arbeitete bis spät in die Nacht.

- Он часто читает до глубокой ночи.
- Он часто читает допоздна.

Er liest oft bis tief in die Nacht.

Вода там была такой глубокой, что я не смог достать до дна.

Das Wasser war dort so tief, dass ich den Boden nicht berühren konnte.

У меня с трудом получается сделать даже пару шагов в этой глубокой грязи.

Und ich komme eigentlich kaum noch vorwärts.

Мне страшно стало оставаться одному, и целых три дня я бродил по городу в глубокой тоске, решительно не понимая, что со мной делается.

Das Alleinsein begann mir Angst zu machen, und so irrte ich ganze drei Tage in der Stadt umher, in tiefer Schwermut und ohne zu begreifen, was mit mir vor sich ging.