Translation of "весть" in German

0.012 sec.

Examples of using "весть" in a sentence and their german translations:

Разнеси весть.

Verbreitet die Kunde!

Весть погрузила его в мечты.

Die Nachricht hat ihn entzückt.

Это ведь не бог весть какая наука!

Das ist nicht so kompliziert, oder?

Меня шокировала весть о его внезапной кончине.

Ich wurde von der Nachricht seines abrupten Ablebens überrascht.

Когда я услышал эту весть, то сильно расстроился.

Als ich die Nachricht hörte, habe ich mich sehr traurig gefühlt.

До меня дошла весть, что ты сдал экзамен.

Wir haben die Neuigkeit vernommen, dass du die Prüfung bestanden habest.

- Это вам не бином Ньютона.
- Это не бог весть какая наука.

- Das kann man sich an den fünf Fingern abzählen.
- Das ist keine Wissenschaft.
- Das ist kein Hexenwerk.

- Он строит из себя бог весть что.
- Он выпендривается.
- Он придуривается.

Er gibt an.

- Я должен передать ей печальную новость.
- Я должна передать ей скорбную весть.

Ich muss ihr die traurige Nachricht überbringen.

- Подключить компьютер к интернету - невелика наука.
- Подключить компьютер к интернету - не бог весть какая наука.

Einen Rechner ans Internet anzuschließen ist doch kein Hexenwerk!

- Мы получили извещение о его смерти.
- Мы получили весть о его смерти.
- Нас известили о его смерти.

Wir erhielten Nachricht von seinem Tod.

- Это не ракетостроение.
- Это не высшая математика.
- Это вам не бином Ньютона.
- Это вам не ракеты в космос запускать.
- Это не бог весть какая наука.

- Das kann man sich an den fünf Fingern abzählen.
- Das ist keine Wissenschaft.
- Das ist kein Hexenwerk.
- Das ist keine Kunst.