Translation of "Союз" in German

0.005 sec.

Examples of using "Союз" in a sentence and their german translations:

Советский Союз распался

Die Sowjetunion brach zusammen

Америка и Советский Союз

Amerika und die Sowjetunion

Да здравствует Советский Союз!

- Es lebe die Sowjetunion!
- Lang lebe die Sowjetunion!

- «СССР» значит «Союз Советских Социалистических Республик».
- «СССР» означает «Союз Советских Социалистических Республик».

- UdSSR bedeutet Union der Sozialistischen Sowjetrepubliken.
- „UdSSR“ steht für „Union der Sozialistischen Sowjetrepubliken“.

Литва входит в Европейский союз.

- Litauen ist ein Mitglied der Europäischen Union.
- Litauen ist Mitglied der Europäischen Union.

Брак — это союз мужчины и женщины.

Ehe ist die Verbindung von Mann und Frau.

В 1990 году Советский Союз развалился.

Im Jahre 1990 brach die Sowjetunion zusammen.

«СССР» значит «Союз Советских Социалистических Республик».

- UdSSR bedeutet Union der Sozialistischen Sowjetrepubliken.
- „UdSSR“ steht für „Union der Sozialistischen Sowjetrepubliken“.

Танец - это союз тела и разума.

Tanz ist die Verbindung von Körper und Geist.

Как Советский Союз сумел создать атомную бомбу?

- Wie gelang es der Sowjetunion, eine Atombombe zu bauen?
- Wie ist es der Sowjetunion gelungen, eine Atombombe zu bauen?

Советский Союз распался двадцать пять лет назад.

Die Sowjetunion brach vor 25 Jahren zusammen.

Советский Союз сделал шаг, которого никогда не видели

Die Sowjetunion hat einen noch nie dagewesenen Schritt getan

- Литва входит в Европейский союз.
- Литва — член Евросоюза.

Litauen ist Mitglied der Europäischen Union.

Советский Союз запустил Спутник-1 в 1957 году.

Die Sowjetunion startete Sputnik I im Jahre 1957.

Четыре страны блокируют интеграцию Украины в Европейский Союз.

Vier Länder blockieren die Integration der Ukraine in die Europäische Union.

«СССР» — это сокращение от «Союз Советских Социалистических Республик».

„UdSSR“ steht für „Union der Sozialistischen Sowjetrepubliken“.

Франция, Австрия и Россия заключили союз против Пруссии.

Frankreich, Österreich und Russland bildeten eine Allianz gegen Preußen.

Советский Союз и его союзники отказались от помощи.

Die Sowjetunion und ihre Verbündeten verweigerten Hilfe.

- В 1957 году Советский Союз отправил в космос собаку по кличке Лайка.
- В 1957 году Советский Союз отправил в космос собаку Лайку.

1957 schickte die Sowjetunion die Hündin Laika ins Weltall.

- Германия заключила союз с Италией.
- Германия заключила альянс с Италией.

Deutschland ging ein Bündnis mit Italien ein.

- Британия покидает Евросоюз.
- Великобритания покидает Европейский союз.
- Великобритания покидает Евросоюз.

Großbritannien verlässt die Europäische Union.

Европейский союз по-прежнему готов подписать соглашение об ассоциации с Украиной.

Die Europäische Union ist weiterhin bereit, das Assoziierungsabkommen mit der Ukraine zu unterzeichnen.

- Великобритания покидает Европейский союз.
- Великобритания покидает Евросоюз.
- Великобритания выходит из Евросоюза.

Großbritannien verlässt die Europäische Union.

В 1957 году Советский Союз отправил в космос собаку по кличке Лайка.

1957 schoss die Sowjetunion eine Hündin mit Namen Laika ins All.

Россия заключила союз с Францией и Великобританией против Германии и Австро-Венгрии.

Russland verbündete sich mit Frankreich und Großbritannien gegen Deutschland und Österreich-Ungarn.

- Мне жаль, что Великобритания покидает Европейский союз.
- Мне жаль, что Великобритания покидает Евросоюз.

Es tut mir leid, dass Großbritannien die Europäische Union verlässt.

В апреле 1968 года в отчете ЦРУ говорилось, что Советский Союз собирался отправить космонавтов

Im April 1968 schlug ein CIA-Bericht vor, dass die Sowjetunion Kosmonauten um den Mond

Логика и здравый смысл подсказывают, что Россия, Европейский союз и США должны действовать вместе.

Die Logik und der gesunde Menschenverstand legen nahe, dass Russland, die Europäische Union und die Vereinigten Staaten gemeinsam handeln müssen.

Россия, Европейский Союз и США обвиняют друг друга во вмешательстве во внутренние дела Украины.

Russland, die Europäische Union und die USA beschuldigen einander, sich in die inneren Angelegenheiten der Ukraine einzumischen.

В период с 1971 по 1982 год Советский Союз вывел на орбиту в общей сложности семь космических станций.

Zwischen 1971 und 1982 hat die Sowjetunion insgesamt sieben Raumstationen ins Weltall befördert.

Европейский Союз должен помочь в стабилизации украинской экономики. Об этом заявили депутаты Европарламента во время дебатов в Европарламенте в Страсбурге.

Die Europäische Union muss bei der Stabilisierung der ukrainischen Wirtschaft helfen. Das erklärten die Europaabgeordneten  während einer Debatte im Europäischen Parlament in Straßburg.

Второй в мире женщиной в космосе была Светлана Савицкая, которая в 1982 году совершила полёт на борту корабля «Союз Т-7».

Die zweite Frau im Weltraum war, 1982 an Bord der Sojus T-7, Swetlana Sawizkaja.

Глава Европейского совета на прошлой неделе заявил, что Европейский союз должен предпринять максимум усилий для того, чтобы снизить зависимость от российского газа.

Der Präsident des Europäischen Rates sagte in der letzten Woche, dass die Europäische Union maximale Anstrengungen unternehmen muss, um ihre Abhängigkeit von russischem Gas zu reduzieren.

Люкс-седан ГАЗ-13, так называемая "Чайка", был одним из самых красивых автомобилей в истории СССР. Сокращение ГАЗ обозначает Горьковский автомобильный завод. Сокращение СССР означает Союз Советских Социалистических Республик.

Die Luxuslimousine GAZ-13, „Tschaika“ genannt, war eines der schönsten Autos in der Geschichte der UdSSR. Die Abkürzung GAZ steht für Gorkier Automobilwerk. Die Abkürzung UdSSR bedeutet Union der Sozialistischen Sowjetrepubliken.

После успешного полёта Юрия Гагарина в космос Советский Союз вынес ему официальную благодарность. Был проведён шестичасовой парад по Красной площади, за которым последовала церемония у ленинского Мавзолея, где Гагарина приветствовал генеральный секретарь Никита Хрущёв.

Nach seinem erfolgreichen Flug ins All wurde Juri Gagarin mit einer sechsstündigen Parade auf dem Roten Platz und einer darauffolgenden Zeremonie am Leninmausoleum, bei welcher er von Generalsekretär Nikita Chruschtschow begrüßt wurde, offiziell von der Sowjetunion gedankt.