Translation of "уважать" in German

0.012 sec.

Examples of using "уважать" in a sentence and their german translations:

Уважать

Sieh nach oben

- Вы должны уважать старших.
- Старших надо уважать.

Du musst Älteren Achtung entgegenbringen.

- Ты не научился уважать других?
- Вы не научились уважать других?

Hast du nicht gelernt, Andere zu respektieren?

- Нам надо уважать друг друга.
- Мы должны уважать друг друга.

Wir müssen uns gegenseitig respektieren.

Молодые должны уважать старших.

Junge Leute sollten ältere respektieren.

Мы должны уважать правила.

Wir müssen die Regeln einhalten.

Мы должны уважать местные обычаи.

Wir müssen uns nach den hiesigen Sitten richten.

Все граждане должны уважать закон.

Alle Bürger müssen das Gesetz achten.

Мы должны уважать друг друга.

Wir müssen uns gegenseitig respektieren.

Мы будем уважать выбор украинского народа.

Wir werden die Entscheidung des ukrainischen Volkes respektieren.

Мы должны научиться уважать друг друга.

Wir müssen lernen, einander zu respektieren.

Наполеон, безусловно, продолжал уважать военные суждения Макдональда.

Napoleon respektierte sicherlich weiterhin Macdonalds militärisches Urteil.

Мы должны уважать личное пространство других людей.

Wir müssen die Privatsphäre Anderer respektieren.

Родители сказали мне, что нужно уважать старших.

Meine Eltern sagten mir, dass Ältere respektiert werden müssen.

- Я должен любить и уважать своих бабушку и дедушку.
- Я должен любить и уважать своих дедушку и бабушку.
- Я должен любить и уважать своих бабушку с дедушкой.
- Я должен любить и уважать своих дедушку с бабушкой.

Ich muss meine Großeltern lieben und respektieren.

Не шуметь в классе — значит уважать чужой сон.

Während des Unterrichts still zu sein, bedeutet, den Schlaf der anderen zu respektieren.

Давайте уважать животных, потому что они способны чувствовать.

Lass uns die Tiere respektvoll behandeln, denn es sind empfindende Wesen.

Мои родители сказали мне, что мы должны уважать старших.

Meine Eltern haben mich Respekt vor dem Alter gelehrt.

Ты не обязан уважать кого-либо за одно его богатство.

Du solltest einen Menschen nicht deshalb respektieren, weil er reich ist.

Лень - мать всех пороков, и как всякую мать её надо уважать.

Die Faulheit ist die Mutter aller Laster, und wie jede Mutter muss man sie respektieren.

- Если ты хочешь жениться на моей дочери, ты должен уважать наши семейные традиции.
- Если Вы хотите жениться на моей дочери, Вы должны уважать наши семейные традиции.

- Wenn Sie meine Tochter heiraten wollen, sollten Sie unsere Familientraditionen respektieren.
- Wenn du meine Tochter heiraten möchtest, solltest du unsere Familientraditionen respektieren.
- Wenn du meine Tochter heiraten möchtest, musst du unsere Familientraditionen respektieren.

Мы должны уважать каждое Божье создание и окружающую среду, в которой мы живём.

Wir müssen Achtung haben vor jedem der Geschöpfe Gottes und vor der Umwelt, in der wir leben.

Я думаю, что важно научиться себя ценить, уважать и любить таким, какой есть.

Ich glaube, dass es wichtig ist, dass ich mir beibringe, mich so zu schätzen, zu achten und zu lieben, wie ich bin.

Это всегда было тайной для меня: как люди могут уважать себя, унижая таких же, как они сами.

Es war mir immer ein Rätsel, wie die Menschen, erniedrigend ihresgleichen, auch noch sich selbst achten können.

Воры уважают собственность. Просто они хотят присвоить себе эту собственность, чтобы иметь возможность уважать её ещё больше.

Diebe achten Privateigentum. Sie wollen ja nur, dass dieses Privateigentum ihr eigenes wird, damit sie es besser achten können.