Translation of "Звонить" in German

0.009 sec.

Examples of using "Звонить" in a sentence and their german translations:

- Тебе нельзя ему звонить.
- Вам нельзя ему звонить.

Du kannst ihn nicht anrufen.

Телефон продолжал звонить.

- Das Telefon hörte nicht auf zu klingeln.
- Das Telefon läutete ständig.

Телефон перестал звонить.

Das Telefon hörte auf zu klingeln.

Звонить два раза.

Zweimal klingeln.

- Можете звонить мне, когда хотите.
- Можешь звонить мне, когда захочешь.
- Можешь звонить мне, когда хочешь.
- Можете звонить мне, когда захотите.

Du kannst mich anrufen, wann du willst.

- Тебе следует почаще звонить родителям.
- Вам следует чаще звонить родителям.
- Вам надо чаще звонить родителям.
- Тебе надо чаще звонить родителям.

Du solltest deine Eltern öfter anrufen.

- Можешь звонить мне в любое время.
- Можете звонить мне в любое время.
- Можешь звонить в любое время.
- Можете звонить в любое время.

Du kannst mich anrufen, wann du willst.

После девяти звонить дешевле?

Ist es billiger, nach 9 Uhr anzurufen?

Я забываю ему звонить.

Ich habe vergessen ihn anzurufen.

Телефон не прекращал звонить.

Das Telefon hörte nicht auf zu klingeln.

Не стесняйся звонить мне!

Bitte zögere nicht, mich zu kontaktieren!

- Вам следует чаще звонить матери.
- Тебе надо бы чаще звонить матери.

Du solltest dich öfter mal bei deiner Mutter melden.

- Телефон не прекращал звонить.
- Телефон звонил, не переставая.
- Телефон не переставал звонить.

Das Telefon hörte nicht auf zu klingeln.

- Не забудь позвонить.
- Не забудьте позвонить.
- Не забывай звонить.
- Не забывайте звонить.

Vergiss nicht anzurufen!

Вам не нужно мне звонить.

- Du brauchst mich nicht anzurufen.
- Du musst mich nicht anrufen.

Том не собирался звонить Мэри.

Tom hatte nicht die Absicht, Maria anzurufen.

Тебе следует почаще звонить родителям.

Du solltest deine Eltern öfter anrufen.

Можешь звонить мне, когда захочешь.

Du kannst mich anrufen, wann du willst.

Когда ты будешь звонить Тому?

Wann rufst du Tom an?

Они не перестают звонить мне.

Ununterbrochen werde ich angerufen.

- Я как раз собирался звонить 911.
- Я как раз собирался звонить в службу спасения.
- Я как раз собирался звонить спасателям.

Ich wollte gerade die 112 wählen.

- Вы можете звонить нам в любое время.
- Можешь звонить нам в любое время.

- Du kannst uns jederzeit anrufen.
- Sie können uns jederzeit anrufen.

Я буду звонить тебе каждую ночь.

- Ich werde dich jede Nacht anrufen.
- Ich werde euch jede Nacht anrufen.

Можешь звонить нам в любое время.

Du kannst uns jederzeit anrufen.

Можешь звонить мне в любое время.

Du kannst mich zu jeder Uhrzeit anrufen.

Том будет звонить тебе каждый день.

Tom wird dich jeden Tag anrufen.

- Я забываю ему звонить.
- Я забываю ей звонить.
- Я забываю ему позвонить.
- Я забываю ей позвонить.

Ich vergesse, ihn anzurufen.

Я пробовал звонить, но они не ответили.

- Ich habe versucht, anzurufen, aber sie haben nicht abgenommen.
- Ich habe versucht, anzurufen, aber sie sind nicht drangegangen.

Я прошу вас мне больше не звонить.

Ich bitte Sie, mich nicht mehr anzurufen.

Вы можете звонить нам в любое время.

Sie können uns jederzeit anrufen.

- Где ты был? Мы уже собирались в полицию звонить.
- Ты где была? Мы уже думали звонить в полицию.

Wo bist du gewesen? Wir wollten gerade schon die Polizei rufen.

"Ты будешь сегодня звонить ей?" — "Да, обязательно буду".

„Wirst du sie heute anrufen?“ — „Ja, unbedingt.“

Она не перестаёт мне звонить и отправлять сообщения.

Sie hört nicht auf, mich anzurufen und mir Nachrichten zu schicken.

- Не забудь позвонить мне.
- Не забывай мне звонить.

Vergiss nicht, mich anzurufen.

Можете звонить мне в любое время, когда захотите.

Sie können mich jederzeit anrufen, wenn Sie wollen.

Мне не следовало звонить Тому так поздно ночью.

Ich hätte Tom nicht so spät nachts anrufen sollen.

По какому номеру мне следует звонить в экстренном случае?

Welche Nummer sollte ich bei einem Notfall wählen?

- В случае пожара звоните 119.
- При пожаре звонить 119.

- Im Brandfall wählen Sie den Notruf 119.
- Wählen Sie im Brandfall die 119.

Мне больше нравится писать эсэмэски, чем звонить по телефону.

Ich simse lieber, als dass ich telefoniere.

Дерьмо! Кто этот кретин, посмевший звонить мне посреди ночи?!

Scheiße, wer ist der Vollidiot, der es wagt, mich mitten in der Nacht anzurufen?!

Ты должен звонить своим родителям хотя бы раз в месяц.

Du solltest deine Eltern mindestens einmal monatlich anrufen.

Я не буду звонить Тому. У меня есть дела поважнее.

Ich werde Tom nicht anrufen. Ich habe wichtigere Angelegenheiten.

Твоя телеграмма пришла в тот момент, когда я собирался тебе звонить.

Dein Telegramm kam gerade als ich dich anrufen wollte.

Прежде чем я начала звонить эпидемиологам и говорить с ними о рисках,

Bevor ich anfing, Epidemiologen anzurufen und mit ihnen über die Risiken zu sprechen,

У студента забрали телефон, после того как он начал звонить на занятии.

Das Mobiltelefon des Schülers wurde eingezogen, nachdem es im Unterricht zu klingeln angefangen hatte.

Тебе надо сказать Тому, что Мэри предпочитает, чтобы он перестал ей звонить.

Du solltest Tom in Kenntnis setzen, dass es Maria lieber wäre, er unterließe es, sie anzurufen.

- Вы можете звонить нам в любое время.
- Пожалуйста, звоните нам в любое время.

Sie können uns jederzeit anrufen.

- Мы как раз собирались звонить в полицию.
- Мы как раз собирались вызывать полицию.

Wir wollten gerade die Polizei rufen.

Они не могут звонить, так как у них нет пальцев, чтобы жать на звонок.

Sie können nicht klingeln, denn sie haben keine Finger, um auf die Klingel zu drücken.

- С самого утра не переставая звонит телефон.
- С самого утра не перестаёт звонить телефон.

Seit heute Morgen ist das Telefon unaufhörlich am Klingeln.

- Я говорил тебе не звонить мне на работу.
- Я говорил вам не звонить мне на работу.
- Я говорил тебе, чтобы ты не звонил мне на работу.
- Я говорил вам, чтобы вы не звонили мне на работу.

Ich habe dir doch gesagt, du sollst mich nicht auf der Arbeit anrufen!