Translation of "фактов" in French

0.006 sec.

Examples of using "фактов" in a sentence and their french translations:

фактов.

en fait.

- Ты не знаешь всех фактов.
- Вы не знаете всех фактов.

- Vous ne connaissez pas tous les faits.
- Tu ne connais pas tous les faits.

и как понимание реальных фактов

et comment comprendre la vérité sur le paresseux

Ты не знаешь всех фактов.

Tu ne connais pas tous les faits.

Метафоры запоминаются намного лучше фактов.

Les métaphores sont beaucoup plus tenaces que les faits.

и им предложили запомнить ряд фактов,

nous avons essayé de leur apprendre toute une liste de nouvelles informations

Это правда. Но как насчет фактов?

C'est la vérité. Mais qu'en est-il des faits?

Образование не заключается в заучивании фактов.

L'éducation ne consiste pas à apprendre beaucoup de faits.

особенно в свете некоторых из этих фактов

surtout à la lumière de certains faits

Образование - это не только изучение множества фактов.

L'éducation ne consiste pas seulement dans l'apprentissage pur et dur.

- Это грубое искажение истины.
- Это вульгарное передёргивание фактов.

C'est une grossière déformation de la vérité.

Я только что узнал шесть новых фактов о вомбатах.

Je viens d'apprendre six nouvelles choses à propos des wombats.

Благодаря этой книге, я узнал несколько интересных фактов об этих насекомых.

Grâce à ce livre, j'ai appris des choses intéressantes sur cet insecte.

Книга набита невероятными теориями, под которые не подведено никакой научной базы фактов.

Le livre est plein de théories tirées par les cheveux sans aucun fondement sur des faits scientifiques.

Я возражаю не против предоставленных Вами фактов, а против выводов, которые Вы из них сделали.

Je ne discute pas les faits que vous présentez mais seulement les conclusions que vous en tirez.

Итак, еще раз, в нашей истории есть смесь фактов и фантазии, и вам просто нужно попытаться

Donc, encore une fois, nous avons un mélange de faits et de fantaisie dans l'histoire, et il vous suffit d'essayer de

Разве он не убивает? Давайте не будем убегать от фактов. Да, в конце концов, еще больше людей умирает от гриппа.

Ne tue-t-il pas? Ne fuyons pas les faits. Bon, il y a plus de gens qui meurent de la grippe, après tout.