Translation of "тьма" in French

0.004 sec.

Examples of using "тьма" in a sentence and their french translations:

Тьма...

L'obscurité...

- Темень кромешная.
- Тьма египетская.
- Кромешный мрак.
- Тьма непроглядная.
- Совсем темно.

Il fait tout noir.

Внутри шахты кромешная тьма.

C'est le noir total dans cette mine.

Вот-вот наступит тьма.

L'obscurité approche.

На улице тьма кромешная.

Il fait tout noir dehors.

В этой шахте кромешная тьма.

C'est le noir total dans cette mine.

Тьма — ее единственная защита от хищников.

L'obscurité est sa seule défense contre les prédateurs.

Полярная ночь — это не всепоглощающая тьма.

La nuit polaire ne se limite pas à l'obscurité.

день удлиняется и тьма уступает свету.

les journées rallongent et l'obscurité laisse place à la lumière.

Теперь... сомнений не остается. Тьма дает новые возможности.

Cela ne fait désormais plus aucun doute. L'obscurité crée des opportunités.

Ланн все еще сдерживал русских, когда наступила тьма.

Lannes retenait toujours les Russes alors que l'obscurité s'installait.

- Темнота - это отсутствие света.
- Тьма - это отсутствие света.

L'obscurité est l'absence de lumière.

Дальше к северу тьма остается еще на некоторое время.

Plus au nord encore, l'obscurité s'attarde encore un peu.

Когда день подходит к концу... ...тьма мчится по планете...

Tandis que la journée touche à sa fin, l'obscurité enveloppe la planète

А вокруг тьма всяческих хищников, которые на нее охотятся.

Elle est chassée par tout un tas de prédateurs.

- На улице тьма кромешная.
- Снаружи не видно ни зги.

- Il fait tout noir dehors.
- Il fait noir comme du jais, dehors.
- Il fait noir comme dans un four, dehors.

Тьма помогает с прикрытием. Но звук ее шагов разносится по морскому льду.

L'obscurité la camoufle. Mais ses pas résonnent sur la mer de glace.

- На улице тьма кромешная.
- Снаружи совершенно темно.
- На улице темным-темно.
- Снаружи темным-темно.

Il fait tout noir dehors.

- На улице тьма кромешная.
- На улице темно, хоть глаз выколи.
- Снаружи темно, хоть глаз выколи.

Il fait noir comme dans un four, dehors.