Translation of "тип" in French

0.004 sec.

Examples of using "тип" in a sentence and their french translations:

Вы мой тип.

Tu es mon type.

Какой неприятный тип!

Quel type désagréable !

Ты мой тип.

Tu es mon type.

Кто этот тип?

Qui est ce type ?

Он странный тип.

- C'est un type bizarre.
- C'est un drôle de type.

Это отвратительный тип.

Ce mec est dégoûtant.

Подобный тип формата.

Type de format similaire

Мой муж — ревнивый тип.

Mon mari est du genre jaloux.

любой тип продукта, который

tout type de produit là-bas qui est

или тип хранилища настроек

ou un type de paramètre de magasin

Завод выпускает новый тип автомобилей.

L’usine fabrique un nouveau type de voitures.

Он — противный тип подозрительного вида.

C’est un sale type à la mine patibulaire.

До чего же надоедливый тип!

- Mais il est agaçant ce type !
- Mais il est agaçant ce mec !

что данный тип вируса вызывает болезнь.

qu'un type de virus était la cause de la maladie.

Этот тип вызывает у меня отвращение.

Ce type me révulse.

Пойдем и представим весь этот тип

Allons-y et soumettre tout ce type de

Это зависит от тип целевой страницы

Cela dépend, basé sur le type de page de destination

Этот тип опять говорил гадости про Тома?

- Ce type a encore parlé sur le dos de Tom ?
- Celui-là alors, il a encore cassé du sucre sur le dos de Tom ?

- Странный парень!
- Странный мужик!
- Странный тип!
- До чего странный тип!
- До чего странный парень!
- До чего странный мужик!

Quel type étrange !

- Как этот тип выглядел?
- Как этот мужик выглядел?

À quoi ressemblait le type ?

«И нет, это не click-bait тип материала.

"Et non, ce n'est pas type de truc de clic-appât.

каждая скорая и каждая клиника сможет определить тип инсульта

toutes les ambulances et cliniques pourront déterminer le type d'AVC

это тот тип, который всегда является предметом наших фильмов.

c'est le genre qui fait toujours l'objet de nos films.

тип мышления, который делает возможным это насилие, тот же самый.

les mentalités qui permettent cette violence sont les mêmes.

Второй тип - летучие мыши с крупными телами и питанием фруктами.

Le deuxième type est celui des chauves-souris à gros corps et se nourrissant de fruits.

- Не нравится мне этот мужик.
- Не нравится мне этот тип.

Je n'aime pas ce type.

Этот тип точно как флюгер, все время меняет свое мнение.

- Ce type est une vraie girouette : il change tout le temps d'avis.
- Ce mec est une vraie girouette: il change constamment d'avis.

Поэтому, если вы не уверены в лучший тип социального доказательства,

Donc, si vous n'êtes pas sûr du meilleur type de preuve sociale,

Ты не должен верить ничему из того, что говорит этот тип.

- Tu ne dois rien croire de ce que dit ce type.
- Tu ne dois rien croire de ce que raconte ce type.

- Кто этот тип?
- Что это за мужик?
- Что это за парень?

Qui est ce type ?

тип контента, который вам нравится, - это вы, кто действительно хорош с

type de contenu aimez-vous créer sont vous quelqu'un qui est vraiment bon avec

- Там внизу тебя какой-то мужик спрашивает.
- Там тебя внизу какой-то тип спрашивает.

- Il y a un type en bas qui te demande.
- Il y a un type en bas qui demande après toi.

- Там внизу вас какой-то мужик спрашивает.
- Там вас внизу какой-то тип спрашивает.

- Il y a un type en bas qui demande après toi.
- Il y a un type en bas qui demande après vous.