Translation of "существа" in French

0.005 sec.

Examples of using "существа" in a sentence and their french translations:

Люди — творческие существа.

Les êtres humains sont des êtres créatifs.

эти крошечные существа.

ces minuscules créatures.

Люди — разумные существа.

Les humains sont des êtres sensibles.

Кошки — непостоянные существа.

Les chats sont des créatures inconstantes.

Рыбы - холоднокровные существа.

Les poissons sont des animaux à sang froid.

Змеи - холоднокровные существа.

Les serpents sont des créatures à sang froid.

Собаки - существа благородные.

Les chiens sont de nobles créatures.

Все остальные живые существа тоже.

On trouvera toutes sortes de créatures.

любого мыслящего существа, наделённого разумом

à toute créature sensible avec le pouvoir de la raison

летучие мыши очень старые существа

les chauves-souris sont de très vieilles créatures

Эти существа - раннее развитое существо

Ces créatures sont une créature évoluée au début

и они тоже старые существа

et ce sont aussi de vieilles créatures

Эльфы, феи и подобные существа

Elfes, fées et créatures similaires

Все живые существа однажды умирают.

Tous les êtres vivants meurent un jour ou l'autre.

Ночью... ...в джунглях появляются невероятные существа.

La nuit, des bêtes fantastiques s'animent sous la canopée de la jungle.

Есть ли на Марсе живые существа?

- Y a-t-il de la vie sur Mars ?
- Y a-t-il des êtres vivants sur Mars ?

что люди — живые существа наряду с другими —

que les humains, qui sont une espèce animale parmi d'autres,

Люди - единственные живые существа, которые используют огонь.

Les êtres humains sont les seules créatures vivantes qui emploient le feu.

Может, орангутаны – более ночные существа, чем мы думаем.

Les orangs-outans sont peut-être plus nocturnes qu'on le croit.

Эти существа создают собственный свет и освещают моря.

générant leur propre lumière et illuminant les mers.

Животные, растения и микроорганизмы - это всё живые существа.

Les animaux, les plantes et les microbes sont tous des êtres vivants.

Есть ли в нашей галактике другие разумные существа?

Y a-t-il d'autres êtres intelligents dans notre galaxie ?

- Люди не являются рациональными существами.
- Люди - нерациональные существа.

Les êtres humains ne sont pas des créatures rationnelles.

В них могут жить различные существа. Нужно быть начеку.

Ces lacs peuvent abriter de nombreuses créatures. Donc, soyons prudents.

конечно, у каждого живого существа есть долг в мире

bien sûr, chaque être vivant a un devoir dans le monde

мы не можем сказать, что никакие существа не нужны

on ne peut pas dire qu'aucune créature n'est inutile

В джунглях я понял, что маленькие существа бывают самыми смертоносными.

Dans la jungle, j'ai appris que les petites bêtes sont parfois les plus dangereuses.

Ну, почти все живые существа могут нести и производить вирусы,

Eh bien, presque tous les êtres vivants peuvent transporter et produire des virus,

Всё это время я смотрел в глаза этого удивительного существа.

Je regardais cette créature fascinante droit dans les yeux.

Если бы солнце перестало светить, все живые существа погибли бы.

Si le soleil s'arrêtait de briller, tous les êtres vivants mourraient.

Возможно, вы не знаете, что муравьи это те высокосоциальные существа,

Les fourmis, vous l'ignoriez sûrement, sont une autre espèce très sociable

Или спустимся по водному туннелю. Где есть вода, есть живые существа.

Ou bien on va dans le tunnel d'eau. Qui dit eau, dit créatures.

как будто мы сказали нам, что летучие мыши очень плохие существа

comme si on nous disait que les chauves-souris sont de très mauvaises créatures

Человеческие существа отличаются от животных тем, что они могут думать и говорить.

Les êtres humains diffèrent des animaux en cela qu'ils savent penser et parler.

- Есть ли на Марсе живые существа?
- Есть ли на Марсе живые организмы?

Y a-t-il de la vie sur Mars ?

- Без воздуха всё живое погибло бы.
- Без воздуха все живые существа погибли бы.

Sans air, tous les organismes vivants mourraient.

В целом человеческие существа хотят быть хорошими, но не слишком хорошими, и не все время.

En général, les êtres humains veulent être bons, mais pas trop bon et pas tout à fait tout le temps.

Все существа питаются радостью из грудей природы; и тот, кто добр, и тот, кто зол идут по её следу, усыпанному лепестками роз.

La joie, tous les êtres en boivent aux seins de la nature; tous les bons, tous les méchants, suivent sa trace de rose.