Translation of "стиль" in French

0.052 sec.

Examples of using "стиль" in a sentence and their french translations:

- Сравни стиль этих писем!
- Сравните стиль этих писем.

Comparez les styles de ces lettres !

Это мой стиль.

Ceci est mon style à moi.

Возобладал западный стиль питания.

Les régimes s'occidentalisèrent.

Мне нравится твой стиль.

- J'aime ton style.
- J'aime votre style.
- J'apprécie votre style.
- J'apprécie ton style.

У автора красивый стиль.

L'auteur a un beau style.

Это не мой стиль.

Ce n'est pas mon style.

Стиль жизни этого художника нетрадиционный.

Le style de vie de cet artiste est non-conventionnel.

У каждого художника особенный стиль.

Chaque peintre a un style spécifique.

Это очень своеобразный музыкальный стиль.

C'est un style de musique très particulier.

стиль, которому мало следуют в обществе

un style peu suivi dans la société

У меня свой стиль ведения дел.

Je fais les choses à ma façon.

Мне очень нравится этот музыкальный стиль.

J'aime beaucoup ce style de musique.

Мне не нравится этот музыкальный стиль.

Je n'aime pas ce style de musique.

Я терпеть не могу формальный стиль письма!

Je déteste absolument l'écriture formelle !

У всех великих писателей есть собственный стиль.

Tous les grands écrivains sont dotés de leurs propres styles.

- Это не ваш стиль.
- Это не твой стиль.
- Это не в твоём стиле.
- Это не в Вашем стиле.

- Ce n'est pas ton style.
- Ce n'est pas votre style.

- Это не в его стиле.
- Это не в неё стиле.
- Это не его стиль.
- Это не её стиль.

Ce n'est pas son style.

Моя бабушка никогда не меняла стиль своей жизни.

Ma grand-mère n'a jamais changé de style de vie.

Оригинальный стиль предложений был сохранён, исправлено лишь правописание.

Les phrases ont été laissées dans le style d'origine, seule l'orthographe a été corrigée.

Стиль для писателя - то же, что цвет для художника.

Le style est à l'écrivain ce que la couleur est au peintre.

- Это не в его стиле.
- Это не его стиль.

Ce n'est pas son style.

- Это не в неё стиле.
- Это не её стиль.

Ce n'est pas son style.

- Это не мой стиль.
- Это не в моём стиле.

Ce n'est pas mon style.

- Это не ваш стиль.
- Это не в Вашем стиле.

Ce n'est pas votre style.

- Это не твой стиль.
- Это не в твоём стиле.

Ce n'est pas ton style.

более того, этот стиль Kemal Sunal сам по себе анархизм

de plus, ce style de Kemal Sunal est l'anarchisme lui-même

Я думаю, наше совместное проживание повлияло на твой стиль жизни.

Je pense que le fait que j'ai vécu avec toi a influencé la façon dont tu vis.

Стиль приятный, но не найдётся ли у вас этой вещи другого цвета?

Ce style est chouette, mais l'avez-vous dans une couleur différente ?

Кто я? Кто я такой, чтобы считать, что мой стиль ведения дел единственно верный? Кто я такой, чтобы считать цвет своей кожи единственно достойным? Кто я такой, чтобы считать место, где я родился, единственно хорошим? Кто я такой, чтобы считать свой акцент единственно правильным? Кто я такой, чтобы считать, что лишь моя религия истинна? Кто я? Кто ты? Ты пылинка от песчинки.

Qui suis-je ? Qui suis-je pour penser que la seule façon de faire les choses est ma façon de faire ? Qui suis-je pour penser que la seule couleur de peau convenable est celle que j'ai ? Qui suis-je pour penser que le seul bon endroit pour être né est celui où je suis né ? Qui suis-je pour penser que le seul accent correct est celui avec lequel je parle ? Qui suis-je pour penser que la seule religion valable est celle que je pratique ? Qui suis-je ? Qui es-tu ? Tu n'es qu'un atome de sable dans le désert.