Translation of "старался" in French

0.006 sec.

Examples of using "старался" in a sentence and their french translations:

- Я старался не смеяться.
- Я старался не засмеяться.

J'ai essayé de ne pas rire.

Я старался не упасть.

J'ai fait bien attention de ne pas tomber.

Том старался выглядеть спокойным.

- Tom essaya de paraître calme.
- Tom essayait de paraître calme.

Я старался бежать быстро.

J'ai essayé de courir vite.

Я старался не переедать.

J'ai essayé de ne pas trop manger.

Я старался как мог.

J'ai fait de mon mieux.

Я старался не реагировать.

J'ai essayé de ne pas réagir.

Я старался не паниковать.

J'ai essayé de ne pas paniquer.

Том старался казаться расслабленным.

Thomas essaya de paraître détendu.

Том старался выглядеть занятым.

Tom s'efforça d'avoir l'air occupé.

Я старался не смеяться.

- Je me suis efforcé de ne pas rire.
- Je me suis efforcée de ne pas rire.

- Я старался избегать разговоров об этом.
- Я старался не говорить об этом.

J'ai essayé d'éviter d'en parler.

Я старался слушать его внимательно.

- J'essayai de l'écouter avec attention.
- J'ai essayé de l'écouter avec attention.

Я старался изо всех сил.

- J'ai essayé de toutes mes forces.
- J'ai essayé de faire de mon mieux.

Я старался этого не делать.

J'ai pris soin de ne pas faire cela.

Он старался помощь бедным издольщикам Алабамы,

Il essayait d’aider les pauvres métayers d’Alabama

Он старался не смотреть на неё.

- Il essayait de ne pas la regarder.
- Il essaya de ne pas la regarder.
- Il a essayé de ne pas la regarder.

Я старался не выдать своего разочарования.

J'ai essayé de ne pas avoir l'air déçu.

- Я очень старался.
- Я очень старалась.

J'ai essayé de toutes mes forces.

Каждый игрок старался изо всех сил.

Chaque joueur fit de son mieux.

Старался бы он лучше, добился бы успеха.

- S'il avait travaillé plus dur, il aurait pu réussir.
- Aurait-il travaillé avec davantage d'application, il aurait pu réussir.

Как он ни старался, ничего не работало.

Il avait beau s’efforcer, rien ne fonctionnait.

Он старался записывать всё, что говорил учитель.

Il s'efforçait d'écrire toutes les choses que disait l'instituteur.

Том старался изо всех сил, но тщетно.

- Tom a fait de son mieux, mais il a échoué.
- Tom fit de son mieux, mais échoua.

Я старался не смотреть ей в глаза.

J'ai essayé de ne pas la regarder dans les yeux.

- Причина твоей неудачи в том, что ты недостаточно старался.
- Причина твоего поражения в том, что ты плохо старался.

La raison de ton échec est que tu n'as pas assez essayé.

- Фома старался изо всех сил, чтобы подняться на вершину.
- Фома старался изо всех сил, чтобы взобраться на вершину.

Tom eut du mal à grimper tout en haut.

Он старался сделать жену счастливой, но не мог.

- Il essaya de rendre sa femme heureuse, mais il n'y parvint pas.
- Il a essayé de rendre sa femme heureuse, mais il n'y est pas parvenu.

- Я старался оказывать поддержку.
- Я старалась оказывать поддержку.

- J'essayais d'être solidaire.
- J'essayais d'encourager.

- Том пытался быть вежливым.
- Том старался быть вежливым.

- Tom essaya d'être poli.
- Tom a essayé d'être poli.

- Я пытался следовать инструкциям.
- Я старался следовать инструкциям.

J'ai essayé de suivre les instructions.

Он старался изо всех сил, но не смог.

Il s'est efforcé, mais il n'a pas pu.

- Том старался не улыбаться.
- Том пытался не улыбнуться.

Tom essayait de ne pas sourire.

Помнишь ли ты всех, кто старался для тебя?

Pensez-vous à toutes les personnes qui se sont données du mal pour vous ?

Как бы ты ни старался, результат будет тот же.

Tu auras beau essayer, le résultat sera le même.

Как он ни старался, дверь он открыть не мог.

Il avait beau essayer, il ne pouvait pas ouvrir la porte.

Он старался выглядеть спокойным, но его выдавали дрожащие руки.

Il essaya de paraître calme mais ses mains tremblantes le trahirent.

Как бы усердно ты ни старался, результат будет тем же.

- Tu auras beau essayer, le résultat sera le même.
- Aussi dur que tu essaies, le résultat sera le même.
- Aussi dur que vous essayerez, le résultat sera le même.
- Vous aurez beau essayer, le résultat sera le même.

Как бы я ни старался, я не мог решить задачу.

J'avais beau faire de mon mieux, je n'arrivais pas à résoudre le problème.

Он изо всех сил старался больше о ней не думать.

Il faisait de son mieux pour ne plus penser à elle.

Я старался изо всех сил, но всё же проиграл гонку.

J'ai fait de mon mieux, mais j'ai tout de même perdu la course.

Хотя я уже устал, всё ещё старался изо всех сил.

- En dépit de ma fatigue, j'ai fait de mon mieux.
- Malgré ma fatigue, j'ai fait de mon mieux.

- Как бы ты ни старался, за один день тебе этого не закончить.
- Как бы ты ни старался, за один день тебе его не закончить.
- Как бы ты ни старался, ты не сможешь это закончить за день.
- Как бы ты ни старался, ты не сможешь его закончить за день.

Aussi dur que tu essaies, tu ne peux pas le finir en un jour.

чтобы он старался изо всех сил ради результата в далёком будущем.

de travailler dur pour que ça paye dans un futur lointain.

Он старался изо всех сил, но у него ничего не вышло.

Il a essayé de toutes ses forces, mais n'est parvenu à rien.

Когда я был молодым, я старался читать как можно больше книг.

Quand j'étais jeune, j'essayais de lire autant de livres que je pouvais.

- Я пытался ему помочь.
- Я старался ему помочь.
- Я попытался ему помочь.

- J'ai essayé de l'aider.
- J'essayai de l'aider.

Он старался изо всех сил, но в конце концов он был побеждён.

Il fit de son mieux pour être finalement vaincu.

Том старался как мог, но все еще не мог пройти этот курс.

Tom fit de son mieux, mais n'était toujours pas capable de valider la matière.

Как я ни старался, я так и не смог вспомнить название этой песни.

J'eus beau essayer, je ne pus me rappeler du titre de cette chanson.

- Я пытался не смотреть ей в глаза.
- Я старался не смотреть ей в глаза.

J'ai essayé de ne pas la regarder dans les yeux.

Как бы ты ни старался, ты не сможешь выучить английский за два или три месяца.

Quels que soient tes efforts, tu ne pourras pas apprendre l’anglais en deux-trois mois.

- Он пробовал изо всех сил, но ничего не получилось.
- Он старался изо всех сил, но безуспешно.

Il a essayé fort mais il a échoué.

- Я пытался помочь ей.
- Я пытался ей помочь.
- Я старался ей помочь.
- Я попытался ей помочь.

- J'ai essayé de l'aider.
- J'essayai de l'aider.
- J'essayai de lui être secourable.

- Я пытался не смотреть.
- Я пыталась не смотреть.
- Я старалась не смотреть.
- Я старался не смотреть.

J'essayais de ne pas regarder.

Я не думаю, что когда-либо смогу звучать так же, как и носитель языка, как бы я ни старался.

Je ne pense pas que j'aurais jamais l'air d'un locuteur natif, aussi fort que j'essaie.

- Как бы ты ни старался, за один день тебе этого не закончить.
- Как бы ты ни старался, за один день тебе его не закончить.
- Как бы вы ни старались, за один день вам этого не закончить.
- Как бы вы ни старались, за один день вам его не закончить.
- Как бы вы ни старались, за один день вам её не закончить.
- Как бы ты ни старался, за один день тебе её не закончить.

- Aussi dur que tu essaies, tu ne peux pas le finir en un jour.
- Aussi dur que vous essayiez, vous ne pouvez pas le terminer en un jour.

- Сколько бы ты ни пытался, ты не сделаешь это за день.
- Как бы ты ни старался, за один день всё это не сделаешь.

- Vous aurez beau essayer, vous ne serez pas capable de finir cela en un jour.
- Vous aurez beau essayer, vous ne serez pas capable de finir ça en un jour.
- Vous aurez beau essayer, vous ne serez pas capables de finir cela en un jour.
- Vous aurez beau essayer, vous ne serez pas capables de finir ça en un jour.
- Tu auras beau essayer, tu ne seras pas capable de finir cela en un jour.
- Tu auras beau essayer, tu ne seras pas capable de finir ça en un jour.