Translation of "спят" in French

0.021 sec.

Examples of using "спят" in a sentence and their french translations:

- Родители спят.
- Мои родители спят.

Mes parents sont endormis.

Дети спят.

Les enfants dorment.

Рыбы спят?

Les poissons dorment-ils ?

Они спят.

- Ils sont endormis.
- Elles sont endormies.

Все спят.

Tout le monde dort.

Ночью спят.

La nuit on dort.

Дети спят?

Les enfants dorment-ils ?

Обе собаки спят.

Les deux chiens sont endormis.

Когда совы спят?

- Quand les hiboux dorment-ils ?
- Quand les chouettes dorment-elles ?

Дети спят наверху.

Les enfants dorment à l'étage.

Тсс! Они спят!

- Chut ! Ils dorment !
- Chut ! Elles dorment !

Все ещё спят.

Tout le monde est encore endormi.

Дети уже спят?

Est-ce que les enfants dorment déjà ?

Лошади спят стоя.

Les chevaux dorment debout.

Кошки много спят.

Les chats dorment beaucoup.

Они много спят.

Ils dorment beaucoup.

- Они спят на отдельных кроватях.
- Они спят на разных кроватях.

Ils dorment dans des lits séparés.

- Все спят.
- Все уснули.

- Tout le monde dort.
- Tout le monde est endormi.

Том и Мэри спят.

- Tom et Mary sont endormis.
- Tom et Mary sont couchés.

Спят ли участники Татоэбы?

Les contributeurs de Tatoeba dorment-ils ?

Мальчики спят в кроватке.

Les garçons dorment dans un petit lit.

- Мои муж и дочь крепко спят.
- Муж и дочь крепко спят.

Mon mari et ma fille dorment à poings fermés.

- Перед домом тёти спят толстые собаки.
- Перед тётиным домом спят толстые собаки.

Devant la maison de la tante, des gros chiens dorment.

Мы обнаружили, что все спят.

- Nous constatâmes que tous étaient endormis.
- Nous avons constaté que tous étaient endormis.

На кровати спят две кошки.

- Deux chats dormaient sur le lit.
- Il y a deux chats qui dorment dans le lit.

- Засыпаем вместе?
- Они спят вместе?

- Est-ce qu'ils dorment ensemble ?
- Est-ce qu'elles dorment ensemble ?

Они женаты, но спят раздельно.

Ils sont mariés mais dorment séparément.

- Они не спят.
- Они проснулись.

- Ils sont éveillés.
- Elles sont éveillées.

Правда, что сурки много спят?

Est-il vrai que la marmotte dort beaucoup ?

Бесцветные зелёные мысли спят яростно.

- Les idées vertes incolores dorment furieusement.
- Les idées vertes incolores dorment intensément.

Они спят, едят и даже рожают.

Il dort, il mange, il accouche même ainsi.

В данный момент они все спят.

- En ce moment, ils dorment tous.
- En ce moment, elles dorment toutes.

Мои кошки больше не спят под кроватью.

Mes chats ne dorment plus désormais sous le lit.

Они не спят уже сорок восемь часов.

Ils n'ont pas dormi depuis quarante-huit heures.

Собака и кошка вместе спят в корзине.

Le chien et le chat dorment ensemble dans un panier.

Это чудо, что они ещё не спят.

C'est un miracle qu'ils soient toujours éveillés.

Сотни безработных спят там днём и ночью.

Des centaines d'hommes sans emploi dorment là jour et nuit.

- Есть люди, которые спят днём, а работают ночью.
- Бывают люди, которые спят в дневное время, а работают ночью.

Il y a des gens qui dorment le jour et travaillent la nuit.

В дикой природе птицы спят в дуплах деревьев.

Dans la nature, ils investissent des arbres creux.

Есть люди, которые спят днём, а работают ночью.

Il y a des gens qui dorment le jour et travaillent la nuit.

- Несмотря на то что они женаты, спят они порознь.
- Несмотря на то что они женаты, они спят в разных комнатах.
- Хотя они и женаты, они спят в разных комнатах.

Bien qu'ils soient mariés, ils dorment dans des chambres séparées.

- Несмотря на то что они женаты, они спят в разных комнатах.
- Хотя они и женаты, они спят в разных комнатах.

Ils dorment dans des chambres séparées, bien que mariés.

Эти крупные обезьяны обычно спят в гнездах из листьев.

Ces grands singes dorment en général dans des nids de feuilles.

Пока люди живые — они спят, а когда умирают — просыпаются.

Les humains sont endormis lorsqu'ils vivent, ils se réveillent lorsqu'ils meurent.

У них две кошки, которые спят в их кровати.

Il y a deux chats qui dorment dans le lit.

- Несмотря на то, что уже полночь, дети ещё не спят.
- Несмотря на то, что уже двенадцать часов, дети ещё не спят.

Bien qu'il soit minuit, les enfants sont toujours debout.

- Они женаты, но спят раздельно.
- Они женаты, но живут раздельно.

Ils sont mariés mais vivent séparément.

- Пусть спят.
- Дайте им поспать.
- Дай им поспать.
- Пусть поспят.

- Laisse-les dormir.
- Laissez-les dormir.

- Бесцветные зелёные мысли спят яростно.
- Безцвѣтныя зелёныя идеи яростно спятъ.

- Les idées vertes incolores dorment furieusement.
- Les idées vertes incolores dorment intensément.

- В зимние месяцы сурки спят.
- В зимние месяцы сурок спит.

Pendant les mois d’hiver, la marmotte dort.

Я уже вышел из того возраста, когда спят с плюшевыми медведями.

J'ai passé l'âge d'avoir besoin de dormir avec un ours en peluche.

- Они не спят уже сорок восемь часов.
- Они не спали сорок восемь часов.

Ils n'ont pas dormi pendant quarante-huit heures.

"Не могу поверить, что они спят вместе!" - "Почему же? Ведь совершенно нормально брать с собой в постель плюшевого медведя".

« Je n'arrive pas à croire qu'ils dorment ensemble ! » « Pourquoi pas ? Il est parfaitement normal d'emmener un ours en peluche au lit avec soi. »