Translation of "способности" in French

0.016 sec.

Examples of using "способности" in a sentence and their french translations:

Способности у всех разные.

- Tous ont différentes capacités.
- Toutes ont différentes capacités.

У всех разные способности.

- Tous ont des capacités diverses.
- Toutes ont des capacités diverses.

У него огромные способности.

Il a énormément de potentiel.

Она склонна недооценивать свои способности.

Elle a tendance à sous-estimer ses capacités.

Я верю в свои способности.

- Je crois en mes aptitudes.
- J'ai foi en mes aptitudes.

У тебя есть экстрасенсорные способности?

- As-tu des pouvoirs psychiques ?
- Es-tu doté de pouvoirs psychiques ?
- Es-tu dotée de pouvoirs psychiques ?
- Êtes-vous doté de pouvoirs psychiques ?
- Êtes-vous dotée de pouvoirs psychiques ?
- Êtes-vous dotés de pouvoirs psychiques ?
- Êtes-vous dotées de pouvoirs psychiques ?

У него способности к музыке.

Il a un don pour la musique.

Прости, я переоценил свои способности.

Désolé, j'ai surestimé mes capacités.

У Тома способности к языкам.

Tom a un don pour les langues.

У Мэг способности к языкам.

Meg a des facilités pour les langues.

есть время и способности выучить язык.

un peu de temps et l'aptitude.

и способности творчески ко всему приспосабливаться.

et de notre capacité à nous adapter grâce à la créativité.

Но у паука-охотника невероятные способности.

Mais la dame blanche a un talent remarquable.

У него хорошие способности к гимнастике.

Il est bon en gymnastique.

У меня врождённые способности к математике.

Je suis naturellement doué pour les mathématiques.

У Гаусса были врождённые способности к математике.

Gauss avait un talent inné pour les problèmes mathématiques.

У Мэг есть способности к изучению языков.

Meg a des facilités pour les langues.

У кальмаров есть другие, так сказать, умственные способности.

Les calamars ont un autre type d'intelligence pour ainsi dire.

А способности детенышей в охоте ничуть не улучшились.

Et ses petits ne semblent pas prêts à se débrouiller.

C уважением к её способности служить хранилищем углерода

le respecter pour sa capacité de servir de banque de CO2

они мешают вашей способности хорошо выполнять свою работу.

qui entrave votre capacité à bien faire votre travail.

Среди моих друзей лишь у него есть способности.

C'est le seul de mes amis qui a du talent.

и с уважением к её способности контролировать наш климат.

et le respecter pour sa capacité de maîtriser notre climat.

Способности моего сына к математике в этом году улучшились.

Les aptitudes de mon fils en mathématiques ont progressé cette année.

а способности контролировать своё тело могут позавидовать гуру тай-чи.

avec un contrôle abdominal digne d'un maître du tai chi.

C уважением к её способности быть основой всей жизни на земле,

le respecter pour sa capacité en tant que base de toute vie sur Terre,

Твои умственные способности столь же велики, сколь и расстояние между Бомбеем и Мумбаи.

Ton intelligence est aussi grande que la distance entre Bombay et Mumbai.

Ошибка, которую часто делают молодые, — начинают учить слишком много языков одновременно: они недооценивают трудности и переоценивают свои способности к изучению.

Une erreur que commettent souvent les jeunes est de se mettre à apprendre trop de langues en même temps, parce qu'ils sous-estiment leurs difficultés et sur-estiment leurs propres capacités à les apprendre.