Translation of "жалею" in French

0.007 sec.

Examples of using "жалею" in a sentence and their french translations:

- Я жалею, что пошёл туда.
- Я жалею, что поехал туда.
- Я жалею, что я туда пошёл.
- Я жалею, что я туда поехал.

Je regrette d'y être allé.

- Я жалею, что пошёл туда.
- Я жалею, что поехал туда.
- Я жалею, что я туда пошёл.

Je regrette d'y être allé.

- Я жалею, что сказал тебе.
- Я жалею, что сказал вам.

- Je regrette de te l'avoir dit.
- Je regrette de vous l'avoir dit.

- Я жалею, что это сказал.
- Я жалею, что это сказала.

- Je regrette avoir dit ça.
- Je regrette avoir dit cela.

- Я жалею, что поцеловал тебя.
- Я жалею, что поцеловала тебя.

- Je regrette de t'avoir embrassée.
- Je regrette de t'avoir embrassé.

- Я жалею, что поцеловал её.
- Я жалею, что поцеловала его.

Je regrette de l'embrasser.

- Я жалею, что пошёл туда.
- Я жалею, что я туда пошёл.

Je regrette d'y être allé.

- Я жалею, что сказал ему это.
- Я жалею, что сказала ему это.

Je regrette de lui avoir dit cela.

- Я жалею, что не пошёл туда.
- Я жалею, что не пошла туда.

Je regrette de ne pas y être allé.

- Я жалею о том, что сделал это.
- Я жалею, что сделал это.

- Je regrette avoir fait ça.
- Je regrette avoir fait cela.

- Я жалею, что сказал ему правду.
- Я жалею, что сказал ей правду.

Je regrette de lui avoir dit la vérité.

- Я жалею, что я им соврал.
- Я жалею, что я их обманул.

Je regrette de leur avoir menti.

- Я об этом совершенно не жалею.
- Я об этом нисколько не жалею.

Je ne le regrette absolument pas.

Я жалею, что сказал тебе.

Je regrette de te l'avoir dit.

Я жалею, что сделал это.

- Je regrette avoir fait ça.
- Je regrette avoir fait cela.

Я жалею, что сказал правду.

Je regrette d'avoir dit la vérité.

Я жалею о своём выборе.

Je regrette mon choix.

Я жалею о своём решении.

Je regrette ma décision.

- Я жалею, что сказал вам об этом.
- Я жалею, что вам это сказал.

Je regrette de vous l'avoir dit.

Я жалею, что сказал тебе это.

- Je regrette de te l'avoir dit.
- Je regrette de vous l'avoir dit.

Я жалею, что сказал тебе правду.

Je regrette de t'avoir dit la vérité.

Я не жалею о своих поступках.

Je ne regrette pas mes actes.

Я жалею, что я это сделал.

- Je regrette avoir fait cela.
- Je regrette de l'avoir fait.
- Je regrette d'avoir fait ça.

Я ни о чём не жалею.

Je ne regrette rien.

Я жалею, что не поверил тебе.

- Je regrette de ne pas t'avoir cru.
- Je regrette de ne pas t'avoir crue.

Я жалею, что не поверил вам.

- Je regrette de ne pas vous avoir crus.
- Je regrette de ne pas vous avoir crues.

Я об этом нисколько не жалею.

Je ne le regrette absolument pas.

Я уже жалею об этом решении.

Je regrette déjà cette décision.

Я жалею, что купил новый дом.

Je regrette d'avoir acheté une nouvelle maison.

Я жалею, что не поверил Вам.

Je regrette de ne pas vous avoir cru.

Я жалею, что я туда пошёл.

Je regrette d'y être allé.

Я жалею, что упустил эту возможность.

Je regrette d'avoir manqué cette occasion.

Я не жалею, что сделал это.

Je ne regrette pas d'avoir fait ça.

Я жалею, что причинил тебе зло.

Je regrette de t'avoir fait du mal.

Я не жалею о своём решении.

Je ne regrette pas ma décision.

Я не жалею о своём выборе.

Je ne regrette pas mon choix.

- Я не жалею, что я это сказал.
- Я не жалею о том, что я это сказал.

Je ne regrette pas d'avoir dit cela.

- Я не жалею, что я это сделал.
- Я не жалею о том, что я это сделал.

Je ne regrette pas d'avoir fait cela.

Жалею, что в молодости не работал усердно.

Je regrette de ne pas avoir travaillé dur dans mon enfance.

Я жалею, что сказал вам об этом.

Je regrette de vous l'avoir dit.

Нет, я ни о чём не жалею.

Non, je ne regrette rien.

Я жалею, что не женился на ней.

Je regrette de ne pas l'avoir épousée.

- Я жалею, что сказал тебе, что ты не прав.
- Я жалею, что сказал тебе, что ты не права.
- Я жалею, что сказала тебе, что ты не прав.
- Я жалею, что сказала тебе, что ты не права.

Je regrette de vous dire que vous aviez tort.

- Я не жалею о том, что случилось прошлой ночью.
- Я не жалею о том, что было прошлой ночью.

- Je ne regrette pas ce qui s'est produit la nuit passée.
- Je ne regrette pas ce qui s'est passé la nuit passée.
- Je ne regrette pas ce qui est arrivé la nuit passée.
- Je ne regrette pas ce qui s'est produit la nuit dernière.
- Je ne regrette pas ce qui est arrivé la nuit dernière.
- Je ne regrette pas ce qui s'est passé la nuit dernière.

Я совершенно не жалею о том, что сделал.

Je n'ai vraiment aucun regret pour ce que j'ai fait.

Я нисколько не жалею о том, что сделал.

Je n'ai aucun regret de ce que j'ai fait.

- Я о многом сожалею.
- Я о многом жалею.

Je regrette beaucoup de choses.

- Сожалею, что не исполнил своего обещания.
- Я жалею, что не сдержал своё обещание.
- Я жалею, что не сдержала своё обещание.

Je regrette de ne pas avoir tenu ma promesse.

Я ни о чём в своей жизни не жалею.

Je ne regrette rien de ma vie.

Я жалею о том, что потратил так много денег.

Je regrette avoir dépensé autant d'argent.

В любом случае, я ни о чём не жалею.

En tout cas, je ne regrette rien.

- Я сожалею, что так сказал.
- Я сожалею о своих словах.
- Я жалею о своих словах.
- Я жалею о сказанных мною словах.

Je regrette d'avoir dit cela.

- Я просто хочу, чтобы ты знал, что я жалею об этом.
- Я просто хочу, чтобы вы знали, что я жалею об этом.

Je veux simplement que tu saches que je le regrette.

Я не жалею о том, что вышла замуж за Тома.

Je ne regrette pas mon mariage avec Thomas.

- Я ни о чём не жалею.
- У меня нет никаких сожалений.

- Je n'ai pas de regrets.
- Je ne regrette rien.

Я жалею, что не спросил у Тома совета, прежде чем начать.

Je regrette de ne pas avoir demandé conseil à Tom avant de commencer.

Я просто хочу, чтобы ты знал, что я жалею об этом.

Je veux simplement que tu saches que je le regrette.

Я об этом не жалею. Откровенно говоря, это даже сделало мне рекламу.

Je ne le regrette pas. Pour être franc, cela m'a fait de la publicité.

- Я действительно сожалею, что сделал это.
- Я действительно жалею, что сделал это.

Je regrette vraiment d'avoir fait ça.

- Я не жалею об этом решении.
- Я не сожалею об этом решении.

Je ne regrette pas cette décision.

- Я не сожалею о том, что сделал.
- Я не жалею о том, что сделал.

Je ne regrette pas ce que j'ai fait.

- Я вообще не жалею.
- Я рад, что сделал это.
- Я рад, что я это сделал.

Je me réjouis de l'avoir fait.