Translation of "размышления" in French

0.002 sec.

Examples of using "размышления" in a sentence and their french translations:

Он погружен в размышления.

Il est perdu dans ses pensées.

Пасха для христиан — время для размышления.

Pour les chrétiens, Pâques est un temps de réflexion.

Время и размышления укротят самую сильную горечь.

Le temps et la réflexion atténuent le chagrin le plus profond.

- У тебя есть время на размышления.
- У вас есть время подумать.

Tu as le temps de penser.

У того, кто много работает, нет времени углубляться в философские размышления.

Celui qui travaille beaucoup n'a pas le temps de se plonger dans des considérations philosophiques.

Дайте мне пищу для размышления, еду для желудка я и сам найду!

Alimente mon esprit et j'alimenterai mon estomac !

- Том был погружён в свои мысли.
- Том был погружён в свои размышления.

Thomas était perdu dans ses réflexions.

- Учиться, не думая - бесполезно. Думать, не учась - опасно.
- Обучение без размышлений - пустая работа; размышления без обучения - опасно.

Apprendre sans penser, c'est inutile; penser sans apprendre, c'est dangereux.