Translation of "разделить" in French

0.010 sec.

Examples of using "разделить" in a sentence and their french translations:

разделить части.

séparer les éléments.

- Ты забыл разделить здесь на X.
- Ты забыл здесь на x разделить.

- Tu as oublié de diviser par X, ici.
- Tu as oublié, ici, de diviser par x.

- Вам надо разделить пирог на равные части.
- Вам надо разделить пирог поровну.

Vous devez partager le gâteau à parts égales.

вы разделить тестирование ваших цен,

vous êtes divisé en testant vos prix,

Ты забыл разделить здесь на X.

Tu as oublié de diviser par X, ici.

- Десять разделить на пять будет два.
- Десять разделить на пять равно двум.
- Десять разделить на пять равняется двум.
- Десять, делённое на пять, равняется двум.

Dix divisé par cinq font deux.

Семьдесят пять разделить на пять будет пятнадцать.

Soixante-quinze divisés par cinq donnent quinze.

Мне бы очень хотелось разделить твой оптимизм.

J'aimerais bien partager ton optimisme.

и разделить его один раз, но знаете что?

et le partager une fois, mais vous savez quoi?

так что мы можем разделить его на два типа

afin que nous puissions le diviser en deux types

Книги можно разделить на две категории: хорошие и плохие.

On peut classer les livres entre les bons et les mauvais.

Счастье возможно лишь тогда, когда его есть с кем разделить.

Le bonheur n'existe que quand il est partagé.

- Ты должен разделить пирог на равные части.
- Ты должен поделить торт поровну.

Vous devez partager le gâteau à parts égales.

- Двенадцать разделить на три будет четыре.
- Двенадцать, делённое на три, равно четырём.

Douze divisé par trois donne quatre.

- Я хочу поделиться этим с тобой.
- Я хочу разделить это с тобой.

- Je veux le partager avec vous.
- Je veux le partager avec toi.

- Я хочу поделиться этим с вами.
- Я хочу разделить это с вами.

Je veux le partager avec vous.

Часы - это явление, которое мы можем разделить раз в зависимости от положения солнца.

La montre est un phénomène que l'on peut diviser en fonction de la position du soleil

Алгоритмы сжатия данных можно разделить на две категории: с потерей данных и без потерь данных.

On peut classer les algorithmes de compression de données en deux catégories : ceux avec pertes et ceux sans pertes.

Если вас спрашивают, сколько будет, скажем, тридцать три на одиннадцать, ещё не известно, что имел в виду спрашивающий: умножить или разделить?

Si on te demande ce que font, par exemple, trente-trois par onze, tu ne sais toujours pas ce que ça signifie : multiplier ou diviser ?