Translation of "разговор" in French

0.018 sec.

Examples of using "разговор" in a sentence and their french translations:

- Наш разговор окончен.
- Разговор окончен.

- Notre entretien est terminé.
- Nous avons fini de parler.

- Вот это другой разговор.
- Это другой разговор.

C'est une discussion différente.

Разговор ненадолго прервался.

Il y a eu un moment de silence pendant le discours.

Мы продолжим разговор.

Nous reprendrons la conversation.

Это мужской разговор.

C'est une conversation entre hommes !

Этот разговор записывается.

Cette conversation est enregistrée.

Это пустой разговор.

C'est un discours vide.

Наш разговор окончен.

Notre entretien est terminé.

Это другой разговор.

C'est une discussion différente.

- Я подслушал ваш разговор.
- Я случайно услышал ваш разговор.

- J'ai surpris votre conversation.
- Je surpris votre conversation.

У нас завязался разговор.

Nous discutions.

Мы завели серьёзный разговор.

Nous avons commencé une conversation sérieuse.

Я записал наш разговор.

J'ai enregistré notre conversation.

Он прервал наш разговор.

Il interrompit notre discussion.

У них был разговор.

- Ils ont eu une discussion.
- Elles ont eu une discussion.

- Этот телефонный разговор изменил его жизнь.
- Этот телефонный разговор изменил её жизнь.

Cette conversation téléphonique a changé sa vie.

- У меня будет с Томом разговор.
- У меня будет разговор с Томом.

J'aurai une discussion avec Tom.

Сегодня разговор пойдёт о доверии,

Aujourd'hui, j'aimerais parler un peu de confiance

не в состоянии понять разговор

ne sont préparés à comprendre aucun des raisonnements

Разговор — самая сложная составляющая демократии

Le dialogue est la chose la plus complexe dans une démocratie

Он случайно подслушал этот разговор.

Il a entendu la conversation par accident.

В наш разговор вмешался старик.

Un vieil homme s'immisça dans notre conversation.

Он резко прервал наш разговор.

Il interrompit notre conversation brusquement.

Давай прервём этот непродуктивный разговор.

Arrêtons cette conversation infructueuse.

Том не хотел продолжать разговор.

Tom ne voulait pas poursuivre la conversation.

Я случайно услышал ваш разговор.

- J'ai surpris votre conversation.
- Je surpris votre conversation.

Я не помню тот разговор.

- Je ne me rappelle pas cette conversation.
- Je ne me souviens pas de cette conversation.

Он не может поддержать разговор.

Il ne peut pas maintenir une conversation.

У нас состоялся конфиденциальный разговор.

Nous eûmes ensemble un entretien confidentiel.

Разговор перешёл на другие темы.

La conversation se déplaça vers d'autres sujets.

Мы продолжим этот разговор позже.

Nous continuerons cette discussion plus tard.

Я не помню этот разговор.

Je ne me rappelle pas cette conversation.

Давай закончим этот неприятный разговор.

Mettons fin à cette conversation désagréable.

- У меня был длинный разговор с Томом.
- У нас с Томом был длинный разговор.
- У меня состоялся длинный разговор с Томом.
- У нас с Томом был долгий разговор.
- У меня с Томом был долгий разговор.

J'ai eu une longue conversation avec Tom.

- У меня был длинный разговор с Томом.
- У нас с Томом был длинный разговор.
- У нас с Томом был долгий разговор.
- У меня с Томом был долгий разговор.

J'ai eu une longue conversation avec Tom.

- Я имел с ней длинный разговор.
- У меня с ней был долгий разговор.

J'ai eu une longue conversation avec elle.

- У меня был интересный разговор с моим соседом.
- У меня был интересный разговор с соседом.
- У меня был интересный разговор с соседкой.

- J'ai eu une conversation intéressante avec mon voisin.
- J'ai eu une conversation intéressante avec ma voisine.

- У меня с ней был долгий разговор.
- У меня был с ней долгий разговор.

J'ai eu une longue conversation avec elle.

И нам стало легче вести разговор.

C'est devenu plus facile de demander.

а это уже совсем другой разговор.

et cela nécessiterait une tout autre présentation.

Он всегда встревает в наш разговор.

- Il se mêle toujours de notre conversation.
- Il s'immisce toujours dans notre conversation.

Я не намеревался подслушивать ваш разговор.

Je n'avais pas l'intention d'épier votre conversation.

У меня будет разговор с Томом.

J'aurai une discussion avec Tom.

У меня был с Томом разговор.

J'ai eu une conversation avec Tom.

Он всегда вмешивается в наш разговор.

Il se mêle toujours de notre conversation.

У нас был оживлённый разговор об этом.

- Nous avons eu une discussion passionnée à propos de cela.
- Nous avons eu une discussion véhémente à ce propos.

У меня с ней был долгий разговор.

J'ai eu une longue conversation avec elle.

У меня был интересный разговор с соседкой.

J'ai eu une conversation intéressante avec ma voisine.

- Разговор постоянно возвращается к одному и тому же.
- Разговор постоянно возвращается к одной и той же теме.

La conversation retourne toujours au même sujet.

- Вы не возражаете, если я буду записывать этот разговор?
- Ты не против, если я буду записывать этот разговор?

Cela vous dérange si j'enregistre cette conversation ?

Как-то неловко заводить разговор на эту тему».

c'est juste gênant d'aborder le sujet. »

В автобусе у меня был разговор с незнакомцем.

Un étranger m'a parlé dans le bus.

- Разговор продолжился за полночь.
- Беседа продолжилась за полночь.

- La conversation dura jusqu'après minuit.
- La conversation s'est poursuivie jusqu'après minuit.

Мы не можем продолжать разговор в присутствии этих людей.

Nous ne pouvons poursuivre notre conversation en présence de ces personnes.

Наш разговор о сексуальности мух мог оскорбить некоторых людей.

Notre conversation sur la sexualité des mouches pourrait offenser certaines personnes.

У меня только что был разговор с вашим учителем.

Je viens d'avoir une conversation avec votre professeur.

У меня только что был разговор с твоим учителем.

Je viens d'avoir une conversation avec ton professeur.

Спустя семь недель я мог уверенно поддерживать разговор на немецком

En sept semaines, je pouvais avoir une conversation digne de ce nom

Кто-то из нас быстро переводил разговор на другую тему.

Que ce soit eux ou moi, nous savions comment vite changer de conversation.

И наконец, помните, что разговор необходимо закончить на позитивной ноте,

Pour finir, souvenez-vous de terminer la conversation de façon positive,

Как только заходит разговор об оплате - он тут же успокаивается.

Dès qu'on parle un tant soit peu de payer, il se refroidit.

- Не вмешивайся в наш разговор.
- Не вклинивайся в нашу беседу.

N'interrompez pas quand nous sommes en discussion.

- Наша беседа всегда оканчивается ссорой.
- Наш разговор всегда заканчивается скандалом.

Notre conversation se termine toujours en querelle.

К сожалению, наш разговор был не плодотворным, а, скорее, разочаровывающим.

Malheureusement, notre conversation a été plus frustrante que productive.

Почему бы нам с Вами не продолжить этот разговор наедине?

Pourquoi vous et moi ne continuons pas cette discussion en privé ?

Почему бы нам с тобой не продолжить этот разговор наедине?

Pourquoi toi et moi ne continuons pas cette discussion en privé ?

- Мы продолжим этот разговор позже.
- Мы продолжим эту дискуссию позже.

Nous continuerons cette discussion plus tard.

У него есть привычка кивать головой, когда он слушает разговор.

Il a l'habitude de hocher la tête en écoutant une conversation.

- Я только что говорил с твоим учителем.
- Я только что говорил с вашим учителем.
- У меня только что был разговор с твоим учителем.
- У меня только что был разговор с вашим учителем.
- У меня только что был разговор с твоей учительницей.
- У меня только что был разговор с вашей учительницей.

- Je viens d'avoir une conversation avec ton professeur.
- Je viens d'avoir une conversation avec ton instituteur.
- Je viens d'avoir une conversation avec votre professeur.
- Je viens d'avoir une conversation avec ton institutrice.

Трудно поддерживать разговор с тем, кто говорит только "да" и "нет".

- C'est difficile d'entretenir une conversation avec quelqu'un qui ne dit que « oui » et « non ».
- Il est difficile d'entretenir une conversation avec quelqu'un qui ne dit que «oui» et «non».

Почему бы вам и мне не продолжить этот разговор без посторонних?

- Pourquoi toi et moi ne continuons pas cette discussion en privé ?
- Pourquoi vous et moi ne continuons pas cette discussion en privé ?

У меня были сомнения, но этот последний разговор их полностью развеял.

J'avais des doutes mais cette dernière conversation les a tous dissipés.

Раз уж зашёл разговор о путешествиях, вы бывали в Нью-Йорке?

- En parlant de voyages, as-tu déjà visité New York ?
- En parlant de voyages, avez-vous déjà visité New York ?

- Беседа зашла за полночь.
- Разговор продолжился за полночь.
- Беседа продолжилась за полночь.

La conversation s'est poursuivie jusqu'après minuit.

Религия — неумолчный разговор человечества с Богом. Искусство — его диалог с самим собой.

La religion est le dialogue constant de l'humanité avec Dieu. L'art est son monologue.

- В их беседе речь шла об их путешествии.
- Их разговор был посвящен теме их поездки.

Leur conversation tournait autour de leur voyage.

Разговор о пароле Да Винчи, который до сих пор подвергается шуткам, стал результатом работы, которую он сделал в то время.

La conversation sur le mot de passe de Da Vinci, qui fait toujours l'objet de blagues aujourd'hui, est ressortie d'une œuvre qu'il avait réalisée à l'époque.

Для многих американцев тишина неуютна, и то, что разговор замолкает, они воспринимают как сигнал к тому, что нужно начать говорить.

De nombreux Étasuniens ne sont pas à l'aise avec le silence, et ils ont tendance à considérer le silence dans une conversation comme un signal indiquant qu'ils doivent commencer à parler.

У меня сегодня много дел, так что, если ты не против, я бы предпочёл оставить этот разговор до другого раза.

J'ai beaucoup à faire aujourd'hui alors, si ça ne te dérange pas, j'aimerais avoir cette discussion une autre fois.

- У меня только что был с ней разговор.
- Я только что с ним говорил.
- Я только что с ней говорил.
- Я только что с ней разговаривал.
- Я только что с ним разговаривал.

Je viens de lui parler.