Translation of "пропал" in French

0.004 sec.

Examples of using "пропал" in a sentence and their french translations:

Ребёнок пропал.

- Un enfant manque.
- Un enfant est manquant.

Пан или пропал.

Tout ou rien.

Пан или пропал?

Quitte ou double?

- Пан или пропал.
- Или пан, или пропал.
- Всё или ничего.
- Либо пан, либо пропал.

Tout ou rien.

Или пан, или пропал.

Sois vainqueur ou déchu.

- Он исчез.
- Он пропал.

- Il a disparu.
- Il a filé.
- Il disparut.

У меня бумажник пропал.

Mon portefeuille a disparu.

- Кто исчез?
- Кто пропал?

- Qui a disparu ?
- Qui s'est éclipsé ?

- Том пропал.
- Том исчез.

Tom a disparu.

Том пропал в октябре.

Tom a disparu en octobre.

- Один из моих чемоданов пропал.
- У меня один из чемоданов пропал.

Une de mes valises a disparu.

Не всякий, кто бродит, пропал.

Tous ceux qui errent ne sont pas forcément perdus.

Том пропал в прошлом месяце.

Tom a disparu le mois dernier.

Без этого я бы пропал.

Sans, je serais perdu.

Если он придёт, праздник пропал.

S'il vient, la fête est foutue.

Том пропал три дня назад.

Tom a disparu il y a trois jours.

Если она узнает, я пропал!

Si elle le découvre, je suis foutu !

К моему ужасу, мой кошелек пропал.

À ma consternation, mon portefeuille s'était envolé.

Её сын пропал семь лет назад.

Son fils a disparu il y a sept ans.

О нет, у меня паспорт пропал!

Oh non, mon passeport a disparu.

- Пан или пропал.
- Всё или ничего.

Tout ou rien.

- Мой бумажник исчез.
- Мой бумажник пропал.

Mon portefeuille a disparu.

У меня из-за тебя аппетит пропал.

Grâce à toi j'ai perdu mon appétit.

- Его сын исчез семь лет назад.
- Его сын пропал семь лет назад.
- Её сын пропал семь лет назад.

Son fils a disparu il y a sept ans.

Мой милый котёнок вот уже неделю как пропал.

Mon cher petit chat a disparu depuis une semaine.

- Том исчез три дня назад.
- Том пропал три дня назад.

Tom a disparu il y a trois jours.

- Его сын исчез семь лет назад.
- Его сын пропал семь лет назад.

Son fils a disparu il y a sept ans.

- Кто не рискует, тот не пьёт шампанского.
- Кто не рискует, тот не выигрывает.
- Кто не рискует, тот не пьёт шампанское.
- Или пан, или пропал.
- Риск - благородное дело.

- Il n'y a pas de profit sans risque.
- Qui ne tente rien, n'a rien.
- Qui ne risque rien n'a rien.
- À vaincre sans péril, on triomphe sans gloire.
- Qui ne s'aventure, n'a cheval ni mule.