Translation of "провел" in French

0.004 sec.

Examples of using "провел" in a sentence and their french translations:

- Я провел выходные за отделкой дома.
- Я провел выходные за украшением дома.

J'ai passé les vacances à décorer la maison.

Я провел выходные с друзьями.

- J'ai passé le week-end avec mes amis.
- J'ai passé la fin de semaine avec mes amis.

Я провел отпуск в Хаконе.

Je passais mes vacances à Hakone.

Он провел вечер за чтением.

Il passa la soirée à lire.

Я очень хорошо провел время.

J'ai passé du très bon temps.

Я тоже очень хорошо провел время.

J'ai aussi passé un très bon moment.

Том провел три недели в Бостоне.

Tom passa trois semaines à Boston.

Я провел целый день в парке.

J'ai passé toute la journée au parc.

Я хорошо провел время вчера вечером.

J'ai passé un bon moment hier soir.

Ты хорошо провел время на вечеринке?

Vous êtes-vous bien amusés à la fête ?

И в ту ночь я провел эксперимент.

Et donc cette nuit-là, j'ai fait une expérience.

Он провел серию дерзких операций против австрийцев,

Il mène une série d'opérations audacieuses contre les Autrichiens,

фланг вторжения и провел относительно тихую кампанию.

flanc gauche de l'invasion et mena une campagne relativement calme.

Ней провел блестящий боевой отход и убежал.

Ney mena un brillant combat de repli, et s'échappa.

Я провел бесполезные дни во время отпуска.

J'ai passé des journées à ne rien faire durant mes congés.

Тот субботний вечер я провел у телевизора.

J'ai passé mon samedi après-midi à regarder la télévision.

Я провел целый день, читая этот роман.

J'ai passé toute la journée à lire ce roman.

Я надеюсь, что ты хорошо провел время на вечеринке.

- J'espère que tu as passé du bon temps à la fête.
- J'espère que vous avez passé du bon temps à la fête.

Я весь вечер провел за чтением поэзии Кэндзи Миядзавы.

J'ai passé la soirée entière à lire la poésie de Kenji Miyazawa.

Я провел весь вчерашний день за уборкой моей комнаты.

J'ai passé tout l’après-midi d'hier à nettoyer ma chambre.

Том уехал в Австралию и провел там остаток жизни.

Tom est allé en Australie et y a séjourné pour le restant de ses jours.

И когда я жил там, Я провел более шести цифр

Et quand j'habitais là-bas, J'ai passé plus de six chiffres

Я провел с ней рядом где-то три четверти ее жизни.

Je l'ai côtoyée durant 80 % de sa vie.

- Как ты провел свои зимние каникулы?
- Как Вы провели зимние каникулы?

Qu'as-tu fait pendant tes vacances d'hiver ?

Тем временем, Яздегерд провел переговоры с Иераклием для организации наступления с востока.

Pendant ce temps, Yazdegerd négociait avec Héraclius pour monter une offensive par l'est.

То, что я узнал из лет, и я провел тесты A / B

Ce que j'ai appris au cours de la années et j'ai fait des tests A / B

неприятности: он был вынужден уйти в отставку и провел 6 недель в тюрьме.

ennuis: il fut contraint de démissionner de sa commission et passa 6 semaines en prison.

Макдональд провел несчастливый год в Каталонии, командуя войсками в войне, которую он считал

Macdonald passa une année malheureuse en Catalogne, commandant des troupes dans ce qu'il considérait comme une

Почти всё свое детство я провел в приливных бассейнах, ныряя в водорослях на мелководье.

Je passais le plus clair de mon temps dans les mares, au milieu de la forêt de kelp.

- Я провел год в школе в России.
- Я год проучился в школе в России.

J'ai passé un an dans une école de Russie.

Даву провел большую часть этого времени в Гамбурге в своей новой роли генерал-губернатора ганзейских городов,

Davout en passa la majeure partie à Hambourg dans son nouveau rôle de gouverneur général des villes hanséatiques,

Тому было интересно, что скажет Мэри, если узнает, что прошлую неделю он провел в Бостоне с Элис.

Tom se demanda ce que Mary penserait si elle savait qu'il avait passé la semaine passée à Boston avec Alice.

В прошлом году я провел так много времени один, что почти забыл как эффектно общаться с другими.

L'année passée, j'ai passé tant de temps tout seul que j'ai presque oublié comment communiquer de manière efficace avec les autres.

- Том провел прямую линию на бумаге.
- Том нарисовал на бумаге прямую линию.
- Том начертил на бумаге прямую линию.

Tom dessina une droite sur le papier.

Аниш Гири (2776) вчера (24.04.2021) выиграл у американца Фабиано Каруана (2820) в экстраординарном матче турнира претендентов, который назначит следующего претендента действующего чемпиона мира Магнуса Карлсена. Голландец мастерски провел черными фигурами в сицилийской защите.

Anish Giri (2776) s'est imposé hier (24.04.2021) face à l'Américain Fabiano Caruana (2820) dans un match extraordinaire du Tournoi des Candidats, qui désignera le prochain challenger de l'actuel champion du monde, Magnus Carlsen. Le Néerlandais a joué magistralement avec les pièces noires dans une défense sicilienne.

Руи Лопес де Сегура, священник и известный испанский шахматист XVI века, написал книгу на 150 страниц под названием Libro del Ajedrez, посвященную исчерпывающим исследованиям, которые он провел в дебюте (1.e4 e5 2.♘f3 ♘c6 3 .♗b5), названный в его честь.

Ruy López de Segura, prêtre et célèbre joueur d'échecs espagnol du XVIe siècle, a écrit un livre de 150 pages, appelé Libro del Ajedrez, sur les études exhaustives qu'il a faites sur l'ouverture (1.e4 e5 2.♘f3 ♘c6 3.♗b5) qui porte son nom.