Translation of "правилам" in French

0.010 sec.

Examples of using "правилам" in a sentence and their french translations:

- Я подчинился правилам.
- Я подчинялся правилам.

J'ai obéi aux règles.

- Тебе следует подчиняться правилам.
- Вам следует подчиняться правилам.

- Tu devrais te conformer aux règles.
- Vous devriez vous conformer aux règles.

Мы подчинились правилам.

Nous avons obéi au règlement.

Нужно следовать правилам.

Il faut suivre les règles.

Мы подчиняемся правилам.

Nous obéissons aux règles.

- Мы всегда должны следовать правилам.
- Мы должны всегда следовать правилам.

Nous devons toujours suivre les règles.

Оно подчиняется правилам грамматики.

Il y a une grammaire à suivre.

Мы должны следовать правилам.

Nous devons nous plier aux règles.

Люди должны подчиняться правилам.

Les gens doivent obéir aux règles.

Мы играли по правилам.

Nous jouions en respectant les règles.

Я следовал всем правилам.

- J'ai respecté toutes les règles.
- Je respectai toutes les règles.

Ты должен подчиняться правилам.

Tu dois obéir aux règles.

Вам следует подчиняться правилам.

- Tu devrais te conformer aux règles.
- Vous devriez vous conformer aux règles.

Тебе следует подчиняться правилам.

Tu devrais te conformer aux règles.

Я могу следовать правилам.

Je peux suivre les règles.

Я всегда подчинялся правилам.

J'ai toujours obéi aux règles.

Они должны подчиняться правилам.

Ils doivent obéir aux règles.

- Я живу по собственным правилам.
- Я живу по своим собственным правилам.

Je vis selon mes propres règles.

Мы наказали его согласно правилам.

Nous l'avons puni comme le veut la règle.

Том играет не по правилам.

Tom ne suit pas les règles.

Каждый игрок обязан следовать правилам.

Chaque joueur est dans l'obligation de se tenir aux règles.

Я всегда играю по правилам.

Je joue toujours selon les règles.

Я живу по собственным правилам.

Je vis selon mes propres règles.

Том должен следовать нашим правилам.

Tom doit suivre nos règles.

Мы всегда должны следовать правилам.

Nous devons toujours obéir aux règlements.

Мы должны всегда следовать правилам.

Nous devons toujours suivre les règles.

Я не всегда подчиняюсь правилам.

- Je n'obéis pas toujours aux règles.
- Je ne respecte pas toujours les règles.

Отныне ты должен следовать правилам.

Tu dois respecter les règles désormais.

И, следуя этим простым правилам,

Et en suivant ces règles simples,

- Я не хочу жить по вашим правилам.
- Я не хочу жить по твоим правилам.

- Je ne veux pas vivre selon tes règles.
- Je ne veux pas vivre selon vos règles.

Согласно исламу, согласно правилам, установленным Аллахом.

Selon l'islam, selon les règles établies par Allah.

Потому что это противоречит Божьим правилам

Parce que c'est contre les règles de Dieu

Люди не могут следовать этим правилам.

Les gens sont incapables de suivre ces lois.

Том не всегда играет по правилам.

Tom ne joue pas toujours selon les règles.

Это противоречит всем нормам и правилам.

Ceci est contraire à toutes les normes et règles.

- Это противоречит регламенту.
- Это противоречит правилам.

C'est contraire au règlement.

- Правила должны соблюдаться.
- Нужно следовать правилам.

- Les règlements doivent être appliqués.
- Il faut appliquer les règles.

Она возможна, если следовать этим правилам, советоваться,

C'est possible si vous suivez ces étapes : demandez conseil,

Я не хочу жить по твоим правилам.

- Je ne veux pas vivre selon tes règles.
- Je ne veux pas vivre selon vos règles.

Я не хочу жить по вашим правилам.

- Je ne veux pas vivre selon tes règles.
- Je ne veux pas vivre selon vos règles.

- Мы должны следовать правилам.
- Мы должны соблюдать правила.

Nous devons suivre les règles.

- Они вынуждены подчиняться правилам.
- Они должны соблюдать правила.

- Ils doivent obéir aux règles.
- Elles doivent respecter les règles.

Мы играли в эту игру по новым правилам.

Nous avons joué selon les nouvelles règles.

- Игроки обязаны подчиняться правилам.
- Игроки должны соблюдать правила.

Les joueurs doivent respecter les règles.

Ты можешь пораниться, если не будешь следовать правилам безопасности.

Tu peux te blesser si tu ne suis pas les procédures de sécurité.

- Это против правил.
- Это противоречит правилам.
- Это нарушение правил.
- Это нарушает правила.
- Это вопреки правилам.
- Это нарушение правила.
- Это идёт вразрез с правилами.

C'est à l'encontre des règles.

Мы можем только надеяться, что Россия по-прежнему будет играть по правилам.

On ne peut que continuer à espérer que la Russie suive les règles à l'avenir.

Однажды Христофор Колумб вызвал другого первооткрывателя на дуэль. Тот, будучи нечестным парнем, не стал делать десять шагов, предписанных по правилам, - ограничился всего двумя и сразу повернулся, чтобы выстрелить. К несчастью для него, Колумб не делал вообще никаких шагов.

Il fut un temps où Christophe Colomb défia un autre navigateur en duel. Ce dernier, un homme vicieux, ne fit pas 10 pas, comme dicté dans les règles, mais 2, puis il se retourna pour tirer. Malheureusement pour lui, Colomb ne fit aucun pas.