Translation of "посмотрю" in French

0.004 sec.

Examples of using "посмотрю" in a sentence and their french translations:

- Дай посмотреть.
- Дай посмотрю.
- Дайте посмотреть.
- Дай я посмотрю.
- Дайте я посмотрю.
- Дайте посмотрю.

- Laisse-moi voir.
- Laissez-moi voir.

Я посмотрю.

Je regarderai.

Пойду посмотрю.

J'irai voir.

Я пойду посмотрю.

J'irai voir.

Я только посмотрю.

Je vais me contenter de regarder.

Посмотрю на месте.

Je verrai quand j'y serai.

- Я пойду посмотрю, нет ли почты.
- Я посмотрю, нет ли почты.
- Я пойду посмотрю, есть ли почта.
- Я посмотрю, есть ли почта.

Je vais voir s'il y a du courrier

- Пойду посмотрю, здесь ли Том.
- Сейчас посмотрю, здесь ли Том.

Je vais voir si Tom est là.

Я посмотрю в словаре.

Je le chercherai dans le dictionnaire.

- Дай я на тебя посмотрю.
- Дай-ка я на тебя посмотрю.

Laisse-moi te regarder !

- Дай посмотреть.
- Покажи.
- Дай посмотрю.

- Fais voir.
- Montre.

Я лучше посмотрю, что происходит.

Je ferais mieux de voir ce qu'il se passe.

Я пойду посмотрю на дом.

Je vais aller voir la maison.

Я посмотрю это в Гугле.

Je vais regarder ça dans Google.

Я посмотрю с другой стороны.

Je regarderai de l'autre côté.

Я посмотрю, что можно сделать.

Je verrai ce qui est possible.

Пойду посмотрю, здесь ли Том.

Je vais voir si Tom est là.

Дайте я посмотрю своё расписание.

Laisse-moi vérifier dans mon planning.

Пойду посмотрю, что делают дети.

Je vais voir ce que font les enfants.

Дай я посмотрю твой зуб.

Laisse-moi voir ta dent.

Я посмотрю, есть ли другой.

Je vais regarder s'il y en a un autre.

- Ты не совсем дура, как я посмотрю.
- Ты не совсем идиотка, как я посмотрю.

Tu n'es pas complétement idiote à ce que je vois.

Я посмотрю, что я могу сделать.

Je vais voir ce que je peux faire.

Потом я посмотрю с друзьями фильм.

Ensuite, je regarderai un film avec mes amis.

Можно я сегодня вечером посмотрю телевизор?

Puis-je regarder la télé ce soir ?

- Дай я ещё раз посмотрю.
- Дайте я ещё раз посмотрю.
- Дай я ещё раз гляну.

Laisse-moi regarder à nouveau.

- Ты не против, если я немного посмотрю телевизор?
- Вы не против, если я немного посмотрю телевизор?

Voyez-vous un inconvénient à ce que je regarde un moment la télé ?

- Я буду смотреть телевизор.
- Я посмотрю телевизор.

Je vais regarder la télé.

Я посмотрю, что ещё можно найти поесть.

Je vais voir ce que je peux trouver d'autre à manger.

Я учусь после того как посмотрю телевизор.

J'étudie après avoir regardé la télé.

Я лучше останусь дома и посмотрю телевизор.

Je vais plutôt rester à la maison et regarder la télévision.

Я открою коробку и посмотрю, что внутри.

Je vais ouvrir la boîte et regarder ce qu'il y a à l'intérieur.

Нет больше доверия честному человеку, как я посмотрю.

La confiance règne à ce que je vois.

- Я посмотрю, что смогу сделать, но ничего вам не обещаю.
- Я посмотрю, что могу сделать, но ничего вам не гарантирую.

Je verrai ce que je peux faire, mais je ne vous promets rien.

- Я могу посмотреть телевизор?
- Можно я немного посмотрю телевизор?

Je peux regarder la télé un moment ?

Подождите секундочку, будьте добры. Я посмотрю, не вернулся ли он.

Veuillez patienter un moment. Je vais voir s'il est revenu.

Я буду делать домашние задания, после того как посмотрю телевизор.

Je ferai mes devoirs après avoir regardé la télévision.

Я посмотрю, что смогу сделать, но ничего вам не обещаю.

Je verrai ce que je peux faire, mais je ne vous promets rien.

- Можно я сегодня вечером посмотрю телевизор?
- Можно мне сегодня вечером телевизор посмотреть?

Puis-je regarder la télé ce soir ?

Я не знаю, что означает это слово. Я посмотрю его в словаре.

Je ne sais pas ce que ce mot signifie. Je le chercherai dans le dictionnaire.

- Дай-ка мне взглянуть, что у тебя в руке.
- Дай я посмотрю, что у тебя в руке.
- Дайте мне посмотреть, что у Вас в руке.

- Laisse-moi voir ce que tu as dans la main !
- Laissez-moi voir ce que vous avez dans la main !