Translation of "половину" in French

0.015 sec.

Examples of using "половину" in a sentence and their french translations:

- Половину тебе, половину мне.
- Половину вам, половину мне.

Moitié pour toi, moitié pour moi.

- Дай мне половину.
- Дайте мне половину.

Donne-moi la moitié.

- Том дал Мэри половину яблока.
- Том дал половину яблока Мэри.

Tom a donné la moitié de la pomme à Mary.

объявляя половину общества врагом

déclarant la moitié de la société ennemie

Половину центров мы просто наблюдаем,

Nous avons seulement observé une moitié des centres,

Я уже отдал тебе половину.

- Je t'ai déjà donné la moitié.
- Je vous ai déjà donné la moitié.

Я отдал свою половину Тому.

J'ai donné ma moitié à Thomas.

Том дал Мэри половину яблока.

Tom a donné la moitié de la pomme à Mary.

Половина мира ищет другую половину.

La moitié du monde cherche l'autre moitié.

- Ты собираешься сэкономить половину денег,

- Tu vas économiser la moitié de l'argent,

Германия получает всего 46%, примерно половину.

pour l'Allemagne ce ne sont que 46%, environ la moitié.

Всю вторую половину дня шёл дождь.

Il a plu tout au long de l'après-midi.

Всю вторую половину дня она готовила.

- Elle a passé son temps à cuisiner tout l'après-midi.
- Elle passa tout l'après-midi à cuisiner.

Вы хотите целую порцию или половину?

Voulez-vous toute la part ou la moitié ?

Я дам тебе половину своего мороженого.

Je te donnerai la moitié de ma glace.

Я съел половину грейпфрута на завтрак.

J'ai mangé un demi-pamplemousse pour le petit-déjeuner.

Я проспал всю вторую половину дня.

J'ai dormi tout l'après-midi.

от Blue Diamond за половину стоимости.

de Blue Diamond pour la moitié du coût.

- Я сделал половину работы и сейчас могу сделать паузу.
- Я сделал половину работы и теперь могу отдохнуть.
- Я сделал половину работы и теперь могу сделать перерыв.
- Я сделал половину работы и теперь могу сделать передышку.
- Я сделал половину работы и теперь могу передохнуть.

- J'ai fait la moitié du travail, maintenant je peux faire une pause.
- J'ai fait la moitié du travail et maintenant je peux faire une halte.

- Давай купим половину арбуза.
- Давайте купим половину арбуза.
- Давай купим пол-арбуза.
- Давайте купим пол-арбуза.

Achetons une moitié de pastèque.

Вчера всю вторую половину дня шёл дождь.

Hier, il a plu toute l'après-midi.

Я уже прошёл половину пути, который бесконечен.

J'ai déjà parcouru la moitié d'un infini chemin.

Вторую половину дня они провели возле бассейна.

- Elles passèrent l'après-midi autour de la piscine.
- Elles ont passé l'après-midi autour de la piscine.
- Ils passèrent l'après-midi autour de la piscine.
- Ils ont passé l'après-midi autour de la piscine.

Он прождал меня всю вторую половину дня.

- Il m'attendit tout l'après-midi.
- Il m'attendit toute l'après-midi.

Согласно нашему уговору, вы должны уплатить половину.

Selon notre marché, vous devez payer la moitié.

Где ты был всю вторую половину дня?

- Où étais-tu toute l'après-midi ?
- Où as-tu été toute l'après-midi ?

Хороший вопрос содержит в себе половину ответа.

Une bonne question contient déjà la moitié de la réponse.

Сон — величайший из воров, ибо крадёт половину жизни.

Le sommeil est le plus grand des voleurs. Il nous vole la moitié de notre vie.

Я всю вторую половину дня был в саду.

J'étais dans le jardin tout l'après-midi.

- Он разрезал круассан на две части и дал половину Мэри.
- Он разрезал рогалик на две части и дал половину Мэри.

Il coupa le croissant en deux et en donna la moitié à Marie.

потому что они производят почти половину всех продуктов США.

car elle produit pratiquement la moitié de l'alimentation américaine.

27 февраля я буду свободен всю вторую половину дня.

Je suis libre tout l'après-midi du 27 février.

и, конечно же, вы собираюсь получить половину ваших продаж

et bien sûr, vous êtes va obtenir la moitié de vos ventes

когда я понимала примерно половину того, что парень говорил мне.

où je ne comprenais que la moitié de ce qu'il me disait.

Сон - это самый большой вор. Он крадёт половину нашей жизни.

Le sommeil est le plus grand des voleurs. Il nous vole la moitié de notre vie.

К сожалению, я понял только половину из того, что прочёл.

Malheureusement, je n'ai compris que la moitié de ce que j'ai lu.

Я съел половину яблока, прежде чем заметил, что в нём червяк.

J'ai mangé la moitié de la pomme avant de m'apercevoir qu'elle contenait un ver.

Том примерно половину своих иен поменял на доллары, а остальное - на евро.

Tom a changé à peu près la moitié de ses yens en dollars et l'autre moitié en euros.

Если поверхность основания большого прамита делится на двукратную половину прамита, появляется число пи.

Si la surface de la base du grand pramit est divisée en deux fois la moitié du pramit, le nombre pi apparaît.

Вся вторая половина человеческой жизни составляется обыкновенно из одних только накопленных в первую половину привычек.

La seconde moitié de la vie d'un homme n'est composée de rien sauf des habitudes qu'il a acquises pendant la première moitié.

Если ты смог признать проблему, высказать её, значит, ты уже проделал половину пути к её преодолению.

Si tu réussis à commencer à prendre conscience d'un problème, à en parler, cela signifie que tu as déjà fait la moitié du chemin pour le régler.

- Хороший вопрос содержит в себе половину ответа.
- Хороший вопрос - половина ответа.
- Хороший вопрос - это уже половина ответа.

- Une bonne question contient déjà la moitié de la réponse.
- Une bonne question, c'est déjà la moitié de la réponse.

- Том приезжает в два тридцать, а Мэри - немного позже.
- Том приезжает в половину третьего, а Мэри - немного позже.

Tom arrive à 2h30 et Marie arrive un peu plus tard.

- Том должен был со мной полтретьего встретиться.
- Том должен был встретиться со мной в полтретьего.
- Том должен был встретиться со мной в половину третьего.

Tom aurait dû me retrouver à deux heures trente.