Translation of "окончено" in French

0.003 sec.

Examples of using "окончено" in a sentence and their french translations:

все окончено

c'est fini

Это интервью окончено.

L'entretien est terminé.

Всё окончено гладко.

Tout est bien qui finit bien.

- Собрание окончено.
- Собрание закончено.

La réunion est terminée.

Собрание было почти окончено.

- La réunion touchait à sa fin.
- La réunion prenait fin.
- La réunion était sur le point de se terminer.
- La réunion était pour ainsi dire close.

- Собрание окончено.
- Собрание закончилось.

La réunion est terminée.

Собрание было, можно сказать, окончено.

- La réunion touchait à sa fin.
- La réunion prenait fin.
- La réunion était sur le point de se terminer.
- La réunion était pour ainsi dire close.

- Эта дискуссия окончена.
- Это обсуждение окончено.

Cette discussion est terminée.

- Собрание почти закончилось.
- Собрание почти окончено.

La réunion est presque terminée.

- Я думал, представление окончено.
- Я думал, представление закончилось.

Je pensais que le spectacle était terminé.

- Всё это действительно окончено?
- Всё действительно уже кончилось?

Tout est vraiment fini ?

Спаривание окончено, и самка отправляется под землю – отложить яйца.

L'accouplement terminé, elle va maintenant pondre ses œufs sous terre...

- Я думал, спектакль окончен.
- Я думал, представление окончено.
- Я думал, представление закончилось.

Je pensais que le spectacle était terminé.