Translation of "огромным" in French

0.003 sec.

Examples of using "огромным" in a sentence and their french translations:

Он обладает огромным потенциалом.

Il possède un énorme potentiel.

Мы работаем под огромным давлением.

Nous travaillons sous une énorme pression.

- Её смерть была для меня огромным потрясением.
- Её смерть стала для меня огромным потрясением.

Ce fut un grand choc pour moi lorsqu'elle mourut.

Каждый снаряжён огромным количеством датчиков и сенсоров,

Ils sont chargés de toutes sortes de capteurs très précis

- Том невероятно обаятелен.
- Том обладает огромным обаянием.

Thomas a énormément de charme.

Итак, доход, который я Генерирование было огромным

Donc, le revenu que je générait était énorme

И этот рост за последние годы оказался огромным.

Ils sont de plus en plus nombreux ces dernières années.

Было почти слишком поздно. Но, обладая огромным мастерством,

C'était presque trop tard. Mais avec une immense habileté,

со временем их раскопки приводят к этим огромным ямам.

au fil du temps, les excavations produisent ces énormes trous.

Она была ослаблена, передвигалась с огромным трудом, очень медленно.

Elle se déplaçait tant bien que mal. Lentement et fébrilement.

потомственным суверенным принцем Невшателя и Валанжена с огромным личным доходом.

le prince héréditaire et souverain de Neuchâtel & Valangin, avec un énorme revenu privé.

Пассажиры спали в своих каютах, когда корабль столкнулся с огромным айсбергом.

Les passagers dormaient dans leurs cabines lorsque le navire percuta un immense iceberg.

Маленький огонь в лесу может легко распространиться и быстро стать огромным пожаром.

Un petit feu de forêt peut facilement se répandre et rapidement devenir un grand incendie.

Под огромным давлением, направленным на то, чтобы к концу десятилетия высадить астронавта на Луну, НАСА

Sous une énorme pression pour faire atterrir un astronaute sur la Lune d'ici la fin de la décennie, la NASA

- Он работает на важную газету с очень большим тиражом.
- Он работает в важной газете с огромным тиражом.

Il travaille pour un grand journal avec un tirage très important.

но все же удовольствие, которое мы получили, когда мы пошли, было огромным, мы, вероятно, не хотели бы выходить

mais le plaisir que nous avons eu quand nous y sommes allés était énorme, nous ne voudrions probablement pas sortir