Translation of "носишь" in French

0.003 sec.

Examples of using "носишь" in a sentence and their french translations:

Ты носишь оружие?

- Portes-tu des armes ?
- Portez-vous des armes ?

Ты носишь очки?

Portes-tu des lunettes ?

Ты носишь корсет?

Portes-tu un corset ?

Зачем ты носишь часы?

Pourquoi portes-tu une montre ?

Дело не в том, что ты носишь, а как ты это носишь.

Le problème, ce n'est pas ce que tu portes, mais comment tu le portes.

Ненавижу галстук, который ты носишь.

Je déteste la cravate que tu portes.

- Ты в серёжках?
- На тебе есть серьги?
- Ты носишь серёжки?
- Ты носишь серьги?

Portes-tu des boucles d'oreille ?

Почему ты не носишь летнюю одежду?

Pourquoi ne portes-tu pas de vêtements d'été ?

- Вы носите очки?
- Ты носишь очки?

- Portes-tu des lunettes ?
- Portez-vous des lunettes ?
- Tu portes des lunettes ?

- Ты носишь кимоно?
- Вы носите кимоно?

Portez-vous un kimono ?

Почему ты не носишь контактные линзы?

Pourquoi ne portes-tu pas de lentilles de contact ?

Зачем ты носишь солнечные очки ночью?

Pourquoi est-ce que tu portes des lunettes de soleil la nuit ?

- Ты носишь оружие?
- Вы носите оружие?

- Portes-tu une arme ?
- Portez-vous une arme ?

- Зачем ты носишь часы?
- Зачем тебе часы?

Pourquoi portes-tu une montre ?

- Почему ты белых штанах?
- Почему ты белых брюках?
- Зачем ты носишь белые штаны?
- Зачем ты носишь белые брюки?

Pourquoi portes-tu des pantalons blancs ?

- Ты пользуешься контактными линзами?
- Ты носишь контактные линзы?

Emploies-tu des lentilles ?

- Зачем ты это носишь?
- Зачем ты это надел?

Pourquoi portes-tu ça ?

- Ненавижу галстук, который ты носишь.
- Какой ужасный на тебе галстук!

J'ai horreur de la cravate que tu portes.

- Почему на тебе этот шарф?
- Почему ты носишь этот шарф?

Pourquoi portez-vous cette écharpe ?

- Почему ты носишь эти?
- Почему ты в этих?
- Почему на тебе эти?

- Pourquoi portes-tu celles-là ?
- Pourquoi portes-tu ceux-là ?

- Почему ты не носишь перчаток?
- Почему ты не в перчатках?
- Почему ты без перчаток?

Pourquoi ne portes-tu pas de gants ?

- Почему ты в смокинге?
- Ты чего в смокинге?
- Зачем ты носишь смокинг?
- Зачем ты ходишь в смокинге?

Pourquoi portes-tu un smoking ?

- Почему у тебя есть ноутбук, а мобильного телефона нет?
- Почему ты носишь с собой ноутбук, но не мобильный телефон?

Comment tu peux avoir un ordinateur portable et pas de téléphone portable ?

- Что ты носишь?
- Что на тебе надето?
- Что вы носите?
- Что на Вас надето?
- Ты в чём?
- Вы в чём?

- Que portez-vous ?
- Que portes-tu ?

- Почему ты всё время носишь эту шляпу?
- Почему ты всё время ходишь в этой шляпе?
- Почему ты всё время носишь эту шапку?
- Почему ты всё время ходишь в этой шапке?
- Почему ты всё время в этой шляпе?
- Почему ты всё время в этой шапке?
- Почему ты вечно в этой шапке?

Pourquoi portes-tu toujours ce chapeau ?

- Ты всё время носишь одну и ту же одежду.
- Ты всё время в одной и той же одежде.
- Вы всё время в одной и той же одежде.

- Vous portez toujours les mêmes vêtements.
- Tu portes toujours les mêmes habits.

- Почему на тебе всё время эта шляпа?
- Почему ты всё время носишь эту шляпу?
- Почему ты всё время ходишь в этой шляпе?
- Почему Вы всё время носите эту шляпу?
- Почему Вы всё время ходите в этой шляпе?
- Почему ты всё время в этой шляпе?
- Почему Вы всё время в этой шляпе?
- Почему ты вечно в этой шапке?

- Pourquoi portez-vous toujours ce chapeau ?
- Pourquoi portes-tu toujours ce chapeau ?