Translation of "настроения" in French

0.004 sec.

Examples of using "настроения" in a sentence and their french translations:

Его ответ зависит от настроения.

Sa réponse dépend de son humeur.

У меня нет настроения шутить.

Je ne suis pas d'humeur à blaguer.

Это зависит от моего настроения.

Cela dépend de mon humeur.

У неё не было настроения обедать.

Elle n'était pas d'humeur à déjeuner.

У меня не было настроения праздновать.

Je n'avais pas le cœur à faire la fête.

У меня не было настроения готовить.

Je n'étais pas d'humeur à cuisiner.

Улыбка - лучшее лекарство от плохого настроения.

Le sourire est le meilleur remède à la mauvaise humeur.

У меня нет настроения смотреть телевизор.

Je ne suis pas d'humeur à regarder la télé.

Смех - самое эффективное противоядие от плохого настроения.

Le rire est l'antidote le plus efficace à la mauvaise humeur.

У меня что-то нет настроения читать.

Je ne suis pas vraiment d'humeur à lire.

Антироссийские настроения в британском обществе значительно усилились.

Le sentiment anti-russe dans la société britannique s'est sensiblement intensifié.

У меня нет настроения ехать в центр.

Je ne suis pas d'humeur à aller au centre-ville.

У меня нет настроения этим сейчас заниматься.

Je ne suis pas d'humeur à faire ça maintenant.

У меня сегодня нет настроения этим заниматься.

Je ne suis pas d'humeur à faire ça aujourd'hui.

Если мы настолько хороши и подходим для любого настроения,

Et si on est aussi bon qu'on peut l'être, et qu'on propose de la diversité,

- Он выпил, чтобы поднять себе настроение.
- Он выпил для настроения.

Il but de l'alcool pour se mettre de meilleure humeur.

У меня нет настроения работать; может, давай лучше пойдём в кино?

Je n'ai pas envie de travailler; et si nous allions plutôt au cinéma ?

- Мне неохота заниматься.
- Мне не хочется заниматься.
- У меня нет желания учиться.
- У меня нет настроения заниматься.
- У меня нет настроения учиться.
- У меня нет желания заниматься.

Je n'ai pas envie d'étudier.

- Мне не до шуток.
- Я не настроен шутить.
- У меня нет настроения шутить.

Je ne suis pas d'humeur à blaguer.

- Я не хочу делать это.
- Мне не хочется это делать.
- Мне неохота этим заниматься.
- Мне не хочется этим заниматься.
- У меня нет настроения для этого.

- Je n'ai pas le cœur à le faire.
- Je n'ai pas envie de le faire.