Translation of "мудрости" in French

0.005 sec.

Examples of using "мудрости" in a sentence and their french translations:

Одиночество — школа мудрости.

La solitude est l'école de la sagesse.

Татоэба - кладезь мудрости.

- Tatoeba est une source de sagesse.
- Tatoeba est un puits de sagesse.

Татоэба - источник мудрости.

Tatoeba est une source de sagesse.

- У меня зуб мудрости болит.
- У меня болит зуб мудрости.

Ma dent de sagesse me fait mal.

Брайану удалили зубы мудрости.

On a enlevé ses dents de sagesse à Brian.

У меня режутся зубы мудрости.

Mes dents de sagesse poussent.

У меня болят зубы мудрости.

Mes dents de sagesses me font mal.

- Он кладезь знаний.
- Он кладезь мудрости.

C'est un puits de science.

то есть построен как церковь священной мудрости

c'est-à-dire, construit comme une église de la sagesse sacrée

У меня болит верхний правый зуб мудрости.

Ma dent de sagesse en haut à droite me fait mal.

«Философия» — это греческое слово, означающее любовь к мудрости.

'Philosophie' est un mot grec qui signifie l'amour de la sagesse.

Чем более уникален каждый человек, тем больше он добавляет к мудрости остальных.

Plus une personne est unique, plus elle contribue à la sagesse des autres.

Глупцов больше, чем мудрецов, и даже в мудреце больше глупости, чем мудрости.

Il y a plus de fous que de sages, et dans le sage même, il y a plus de folie que de sagesse.

Есть люди, которые говорят о мудрости, но не имеют понятия, что значит уважение.

Il y a des personnes qui parlent de sagesse sans comprendre la signification du respect.

Но что есть свобода без мудрости и добродетели? Худшее из всех возможных зол: безрассудство, порок, безумие, ничем не управляемое и не сдерживаемое.

Mais qu'est la liberté sans la sagesse et sans la vertu ? C'est le plus grand mal possible ; car c'est la bêtise, le vice et la folie sans tutelle ni retenue.