Translation of "мировой" in French

0.009 sec.

Examples of using "мировой" in a sentence and their french translations:

Это мировой рекорд.

C'est un record du monde.

запускают новый мировой проект,

lancent une nouvelle initiative mondiale.

Толстой добился мировой известности.

Tolstoï acquit une renommée mondiale.

Он побил мировой рекорд.

Il a battu le record du monde.

Она побила мировой рекорд.

Elle a battu le record du monde.

Я побил мировой рекорд.

J'ai battu le record mondial.

Помните, во второй мировой войне

Rappelez-vous, pendant la seconde guerre mondiale

Актриса мечтала о мировой славе.

L'actrice rêvait d'un succès mondial.

Она поставила новый мировой рекорд.

Elle a établi un nouveau record du monde.

- Множество солдат погибли во Второй мировой войне.
- Во Второй мировой войне погибло много солдат.

Beaucoup de soldats sont morts pendant la Seconde Guerre mondiale.

Поэтому последние 200 лет мировой истории

Dans l'histoire du monde, les deux siècles derniers

Япония - лидер мировой индустрии высоких технологий.

Le Japon est en tête de l'industrie mondiale des hautes technologies.

Вот почему спикеры TED с мировой известностью

C'est pour cela que les orateurs TED les plus célèbres

Как хирург, я обеспокоена этой мировой проблемой.

Comme chirurgienne, ce problème mondial m'inquiète.

произошел самый большой взрыв в мировой истории

la plus grande explosion de l'histoire du monde s'est produite

Я убеждён, что мировой войны не будет.

Je suis convaincu qu'il n'y aura pas de guerre mondiale.

Япония - мировой лидер в индустрии высоких технологий.

- Le Japon est le leader de l'industrie mondiale de haute technologie.
- Le Japon est le leader de l'industrie high-tech mondiale.

Япония играет ключевую роль в мировой экономике.

Le Japon joue un rôle clé dans l'économie mondiale.

- У вас есть книга о Второй мировой войне?
- У тебя есть книга о Второй мировой войне?
- У вас есть какая-нибудь книга о Второй мировой войне?
- У тебя есть какая-нибудь книга о Второй мировой войне?

Avez-vous un livre sur la Deuxième Guerre Mondiale ?

- У вас есть книга о Второй мировой войне?
- У вас есть какая-нибудь книга о Второй мировой войне?

Avez-vous un livre sur la Deuxième Guerre Mondiale ?

Или у неё есть выход в мировой океан?

ou trouve-t-elle une voie pour atteindre les océans mondiaux ?

Во время Второй мировой войны погибло много людей.

Beaucoup de gens furent tués pendant la Seconde Guerre mondiale.

Во время Второй Мировой Войны он был генералом.

- Il était général pendant la Seconde Guerre Mondiale.
- Il était général durant la deuxième guerre mondiale.

Мой дед был убит во Второй мировой войне.

Mon grand-père fut tué pendant la 2e guerre mondiale.

Его считали погибшим во время Второй мировой войны.

On pensait qu'il avait été tué pendant la Seconde Guerre Mondiale.

Практически текущая ситуация близка к эффекту Второй мировой войны

Situation quasi actuelle proche de celle de la Seconde Guerre mondiale

История о великом потопе очень распространена в мировой мифологии.

L'histoire d'une grande inondation est très répandue dans la mythologie mondiale.

После Второй мировой войны была создана конвенция о статусе беженцев

La Convention relative au statut des réfugiés a été créée en 1951

Маршал Филипп Петен руководил Францией во время Второй мировой войны.

Le maréchal Philippe Pétain dirigea la France durant la Seconde Guerre mondiale.

У меня есть шесть лет на то, чтобы побить мировой рекорд

Il me restait six ans pour vaincre le record du monde

Во время второй мировой войны эта фабрика выпустила двадцать тысяч танков.

Durant la Seconde Guerre mondiale, l'usine produisait douze mille chars.

Американским империалистам кажется, что они имеют все для развязывания новой мировой войны.

Les impérialistes américains croient avoir tout ce qu'il faut pour organiser une nouvelle guerre mondiale.

Дед Тома сражался вместе с дедом Мэри во время Второй мировой войны.

Le grand-père de Tom et celui de Mary ont combattu ensemble durant la seconde guerre mondiale.

И это будет хуже, чем результаты Второй мировой войны, если она будет продолжаться

Et ce sera pire que les résultats de la Seconde Guerre mondiale si cela continue

Фон Браун возглавлял разработку нацистской Германии смертоносной ракеты V2 во время Второй мировой

Von Braun avait dirigé le développement de la fusée mortelle V2 de l'Allemagne nazie pendant la Seconde Guerre

В 2001 году финансовая группа Goldman Sachs пришла к выводу, что Бразилия, Россия, Индия и Китай станут «кирпичами» (bricks) мировой экономики, откуда пошло сокращение «БРИК».

En 2001, le groupe financier Goldman Sachs a conclu que le Brésil, la Russie, l'Inde et la Chine seront les « briques » de l'économie mondiale, donnant son origine à l'acronyme « BRIC ».

Алана Тьюринга, одного из британских героев Второй мировой войны, британское правительство подвергло химической кастрации, как и тысячи других людей за то, что они были гомосексуалистами. В итоге он покончил с собой.

Alan Turing, un des héros britannique de la Seconde Guerre mondiale, le gouvernement anglais l'a castré chimiquement, de même que des milliers d'autres personnes, parce qu'il était homosexuel. Il a fini par se suicider.

- Такого явления, как "независимая пресса", на данном этапе мировой истории в Америке не существует. Вы это знаете, и я это знаю. Ни один из вас не осмеливается писать свои искренние взгляды, а если когда и осмеливался, то заранее зная, что они не появятся в печати. Мне еженедельно платят за то, чтобы я держал свои искренние взгляды подальше от газет, с которыми связан. Другим из вас платят похожие жалования за похожие вещи, и каждый из вас, кто будет достаточно глуп, чтобы опубликовать свои искренние взгляды, окажется на улице в поисках другой работы. Если бы я позволил собственным искренним взглядам появиться в одном из выпусков моих газет, не прошло бы и суток, как я потерял бы работу. (...)
- На данном этапе мировой истории независимая американская пресса - это явление, которому нет аналогов. Все это знают. Никто из нас не осмелится выразить свое честное мнение, а если и сделает это, заранее известно, что оно никогда не появиться в печати. Мне еженедельно платят за то, что я держу свое мнение при себе, и я связан этим. Большинство из нас получают те же деньги за ту же работу, и мало кто будет глуп настолько, чтобы выразить свое мнение и в итоге оказаться на улице. Если бы я позволил себе высказаться хотя бы на клочке бумаге, по истечении двадцати четырех часов с моей профессией было бы покончено. Уничтожать правду, откровенно лгать, перевирать, очернять, преклоняться перед богатством и продавать свою страну и нацию ради пропитания - это занятие журналиста. Все это знают, и что за безумие тогда провозглаша

Il n'y a pas, à ce stade de l'histoire mondiale aux États-Unis d'Amérique, de chose telle qu'une presse indépendante. Vous le savez et je le sais. Il n'y a pas un de vous qui ose écrire ses franches opinions, et si vous le faisiez, vous savez d'avance qu'elles ne seraient jamais publiées. Je suis hebdomadairement payé pour tenir mes franches opinions à distance du journal auquel je suis lié. D'autres d'entre vous reçoivent de mêmes émoluments pour des choses similaires, et n'importe lequel d'entre vous qui serait assez bête pour écrire de franches opinions serait à la rue à chercher un autre emploi. Si je laissais mes franches opinions être publiées dans l'une des parutions de mes journaux, mon emploi s'évaporerait avant vingt-quatre heures. Le boulot du journaliste est de détruire la vérité, de mentir effrontément, de pervertir, de diaboliser, de lécher les pieds de Mammon et de vendre son pays et sa race pour gagner son pain quotidien. Vous le savez et je le sais, et quelle folie est cette célébration d'une presse indépendante ? Nous sommes des pantins, ils tirent les ficelles et nous dansons. Nos talents, nos possibilités et nos vies sont tous la propriété d'autres hommes. Nous sommes des prostitués intellectuels.