Translation of "мило" in French

0.004 sec.

Examples of using "мило" in a sentence and their french translations:

Мило.

Sympa !

- Мило, да?
- Ну разве не мило?

N'est-ce pas gentil ?

Как мило!

Comme c'est mignon !

Это мило.

- C'est mignon.
- C'est gentil.

- Клёво!
- Мило.

Sympa !

Очень мило!

Vraiment sympa !

Мы мило поболтали.

Nous avons eu une bonne discussion.

- Как мило!
- Прелестно!

Comme c'est charmant !

Это так мило.

C'est tellement mignon.

Это было мило.

- C'était sympa.
- C'était gentil.

Это очень мило.

- C'est très gentil.
- C'est vraiment gentil.

Мэри мило улыбается.

Marie sourit gentiment.

У вас мило.

C'est gentil chez vous.

Разве это не мило?

N'est-ce pas mignon ?

Они так мило смотрятся вместе.

- Ils ont l'air si mignons, ensemble.
- Elles ont l'air si mignonnes, ensemble.

Вы так мило смотритесь вместе.

Vous êtes si mignons ensemble.

Очень мило с вашей стороны.

C'est très gentil de votre part.

- Так мило.
- Это так прелестно.

C'est si joli.

Я с ней мило поболтал.

J'ai eu une discussion sympa avec elle.

Как это мило с Вашей стороны!

- Comme c'est gentil à toi !
- Comme c'est gentil à vous !
- Comme c'est gentil de ta part !
- Comme c'est gentil de votre part !

Она выглядит мило в том платье.

Elle est jolie avec cette robe.

Как это мило с твоей стороны!

- Comme c'est gentil à toi !
- Comme c'est gentil de ta part !

Спасибо, очень мило с твоей стороны.

Merci, c'est gentil de ta part.

Это очень мило с твоей стороны.

C'est très gentil de ta part.

Это так мило с вашей стороны.

C'est si gentil de votre part.

Это так мило с твоей стороны.

C'est si gentil de ta part.

Очень мило с твоей стороны помочь мне.

- C'est très gentil de ta part de m'aider.
- C'est très sympa de ta part de m'aider.

Робин выглядит очень мило, когда он спит.

Robin est vraiment mignon quand il dort.

- Это очень хорошо с твоей стороны.
- Очень мило с твоей стороны.
- Это очень мило с твоей стороны.

C'est très gentil de ta part.

- Было очень мило с твоей стороны одолжить ему денег.
- Было очень мило с твоей стороны одолжить ей денег.

C'était très sympa de ta part de lui prêter de l'argent.

"Как это мило с вашей стороны", — ответил Вилли.

- « C'est très gentil de votre part », répondit Willie.
- « C'est très gentil de ta part », répondit Willie.

- Том так мило улыбается.
- У Тома милая улыбка.

Tom a un beau sourire.

Мило с вашей стороны дать мне подарок на день рождения.

C'est gentil de ta part de me donner un cadeau d'anniversaire.

Очень мило с твоей стороны, что ты пришёл меня навестить.

C'est vraiment sympa de ta part de venir me voir.

- Очень мило с вашей стороны.
- Очень любезно с Вашей стороны.

- C'est très gentil de votre part.
- C'est très aimable de votre part.

Как мило с вашей стороны, что вы охладили для нас вино.

Comme c'est attentionné de votre part d'avoir mis au frais du vin pour nous.

- Очень мило с твоей стороны помочь мне.
- Очень любезно с вашей стороны помочь мне.

C'est très gentil de ta part de m'aider.

«Том подарил Мэри на день рождения коробку конфет и розу на длинном стебле». — «Очень мило».

« Tom a offert à Marie une boite de pralines et une rose à longue tige pour son anniversaire. » « C'est vraiment mignon. »