Translation of "круг" in French

0.006 sec.

Examples of using "круг" in a sentence and their french translations:

- Нарисуйте круг.
- Нарисуй круг.
- Начертите круг.
- Начертите окружность.

- Trace un cercle.
- Trace un cercle !
- Tracez un cercle !
- Dessine un cercle.

Это спасательный круг.

C'est une bouée de sauvetage.

- Я попал в замкнутый круг.
- Я угодил в замкнутый круг.

Je me suis retrouvé piégé dans un cercle vicieux.

- Я попала в замкнутый круг.
- Я угодила в замкнутый круг.

Je me suis retrouvée piégée dans un cercle vicieux.

Они встали в круг.

Ils formèrent un cercle.

Мода – это порочный круг.

La mode est un cercle vicieux.

Они сели в круг.

Ils se sont assis en cercle.

Итак, мы прошли весь круг.

On est revenus au point de départ.

Стив Джобс поставил себе круг

Steve Jobs s'est mis en cercle

Мы попали в замкнутый круг.

Nous sommes tombés dans un cercle vicieux.

Друзья, давайте сядем в круг.

Les amis, faisons un cercle.

и вы попадаете в порочный круг:

c'est un un cercle vicieux :

Встаньте в круг и возьмитесь за руки!

Faites un cercle et tenez-vous la main.

Наш учитель математики нарисовал на доске круг.

Notre professeur de mathématiques traça un cercle au tableau.

Это не входит в круг моих обязанностей.

C'est en dehors du domaine de mes compétences.

Этот круг друзей был бесполезен для Стива Джобса

Ce cercle d'amis n'était d'aucune utilité pour Steve Jobs

Этот порочный круг подозрений и разногласий должен быть разорван.

Ce cycle de suspicion et de discorde doit prendre fin.

Так мы проходим полный круг от истории обратно к обществу.

Donc, nous avons achevé le cercle partant des histoires pour finir au social.

этот человек будет сожжен. Его пинали, пока он не попал в круг

cette personne sera brûlée. Il a reçu des coups de pied jusqu'à ce qu'il soit entré dans le cercle

- Это вне области моей компетенции.
- Это не входит в круг моих обязанностей.

C'est en dehors du domaine de mes compétences.

Только в философии можно использовать порочный круг в доказательстве и получить за это высокую оценку.

C'est seulement en philosophie qu'on peut utiliser un argument circulaire et en être félicité.

Итак, отбросим сомнения: ислам - часть Америки. И я полагаю, что Америка содержит в себе ту истину, что независимо от расы, религии или положения в обществе все из нас разделяют общие стремления: жить в мире и безопасности, получать образование и иметь достойную работу, любить наши семьи, наш круг общения и нашего Бога. Это вещи, общие для нас. Это - надежда всего человечества.

Aussi qu'il n'y ait aucun doute : L'Islam fait partie de l'Amérique. Et je crois que l'Amérique recèle la vérité qu'indépendamment de la race, de la religion ou de l'état, nous partageons tous des aspirations communes - vivre en paix et en sécurité ; avoir une éducation et travailler dans la dignité ; aimer nos familles, nos communautés et notre Dieu. Ces choses nous les partageons. C'est l'espoir de toute l'humanité.