Translation of "кажутся" in French

0.013 sec.

Examples of using "кажутся" in a sentence and their french translations:

- Здания кажутся такими крошечными.
- Здания кажутся такими крохотными.

Les immeubles ont l'air si minuscules.

- Для многих перемены кажутся неизбежными.
- Многим перемены кажутся неизбежными.

Pour beaucoup les changements semblent inévitables.

Они оба кажутся подозрительными.

Ils semblent tous deux suspects.

Многим перемены кажутся неизбежными.

Pour beaucoup les changements semblent inévitables.

- Люди не всегда таковы, какими кажутся.
- Люди не всегда те, кем кажутся.

Les gens ne sont pas toujours ce qu'ils paraissent être.

Картины Пикассо мне кажутся странными.

Les peintures de Picasso me semblent étranges.

Больному человеку минуты кажутся часами.

- Pour un patient, les minutes comptent des heures.
- Pour une personne malade, les minutes paraissent des heures.

Для многих перемены кажутся неизбежными.

Pour beaucoup les changements semblent inévitables.

- Все в этом городе кажутся вечно занятыми.
- Все в этом городе кажутся постоянно занятыми.

Tout le monde dans cette ville semble toujours occupé.

Вообще-то они больше, чем кажутся.

Toutefois, ils sont plus gros qu'ils en ont l'air.

Мне все славянские языки кажутся красивыми.

Je trouve toutes les langues slaves belles.

Люди не всегда таковы, какими кажутся.

Les gens ne sont pas toujours ce qu'ils paraissent être.

Звёзды кажутся тусклыми из-за городских огней.

Les étoiles paraissent ternes à cause des lumières de la ville.

- Они не выглядят счастливыми.
- Они не кажутся счастливыми.

Ils ne semblent pas heureux.

Эти часы кажутся сложными только на первый взгляд.

Ce n'est qu'à première vue que ces montres paraissent compliquées.

не вникая в те новые вещи, которые кажутся нам неудобными

sans faire de nouvelles choses -- qui nous mettent mal à l'aise,

Те, кто танцует, кажутся безумцами тем, кто не слышит музыку.

Et ceux que l'on voyait danser étaient pris pour des fous par ceux qui ne pouvaient entendre la musique.

- По мне, так они все одинаковые.
- Мне они все кажутся одинаковыми.

- Pour moi, ils se ressemblent tous.
- Pour moi, elles se ressemblent toutes.

После того, как помоешь окна, на них всегда кажутся видными следы грязи.

Après qu'on nettoie les carreaux, il semble toujours y avoir des traces de saleté visibles.

- Они, кажется, не заняты.
- Они не кажутся занятыми.
- Не похоже, чтобы они были заняты.

Ils ne semblent pas occupés.

Все, кто кажутся счастливыми, таковыми не являются. Есть много тех, кто только смеется, чтобы не заплакать.

Tous ceux qui ont l'air heureux ne le sont pas. Nombreux sont ceux qui ne rient que pour ne pas pleurer.