Translation of "играть" in French

0.010 sec.

Examples of using "играть" in a sentence and their french translations:

- Что будешь играть?
- Что ты будешь играть?
- Во что будешь играть?

Que vas-tu jouer ?

- Что будешь играть?
- Что ты будешь играть?

Que vas-tu jouer ?

- Играть на рояле нелегко.
- Играть на пианино не легко.
- Играть на пианино непросто.
- Играть на пианино нелегко.

Jouer du piano n'est pas aisé.

- Давай играть.
- Давайте играть.
- Давай поиграем.
- Давайте поиграем.

Jouons.

- Играть на пианино непросто.
- Играть на пианино нелегко.

- Jouer du piano n'est pas facile.
- Jouer du piano n'est pas aisé.
- Ce n'est pas facile de jouer du piano.

- Играй дальше.
- Играйте дальше.
- Продолжай играть.
- Продолжайте играть.

- Continuez à jouer.
- Continue à jouer.

Детям нужно играть.

Les enfants ont besoin de jouer.

Дети должны играть.

Les enfants doivent jouer.

Мы любим играть.

On aime bien jouer.

Я хочу играть.

Je veux jouer.

Вы любите играть?

Aimez-vous jouer ?

Дети любят играть.

Les enfants aiment jouer.

Том продолжил играть.

- Tom a continué à jouer.
- Tom continua à jouer.

Том продолжал играть.

Tom a continué de jouer.

Том начал играть.

- Tom a commencé à jouer.
- Tom s'est mis à jouer.

Том перестал играть.

- Tom a arrêté de jouer.
- Tom a cessé de jouer.

Здесь играть опасно.

Jouer ici est dangereux.

Я продолжал играть.

J'ai continué à jouer.

Я люблю играть.

J'aime jouer.

Кто будет играть?

Qui jouera ?

Собака хочет играть.

Le chien veut jouer.

Ребёнок любит играть.

L'enfant aime jouer.

- Тебе нравится играть в волейбол?
- Вам нравится играть в волейбол?
- Вы любите играть в волейбол?
- Ты любишь играть в волейбол?

- Aimes-tu jouer au volley ?
- Aimez-vous jouer au volley-ball ?

- Играй, не останавливайся.
- Не переставай играть.
- Не переставайте играть.

N'arrête pas de jouer.

- Мне тоже неохота играть.
- Мне тоже не хочется играть.

- Je n'ai pas envie de jouer non plus.
- Je ne suis pas d'humeur à jouer non plus.

- Играть на улице опасно.
- Играть на проезжей части опасно.

Jouer dans la rue est dangereux.

- Кто будет играть роль принцессы?
- Кто будет играть принцессу?

Qui jouera le rôle de la princesse ?

- Я устал играть в игры.
- Я устала играть в игры.
- Мне надоело играть в игры.

J'en ai assez de jouer.

- Она обожает играть в теннис.
- Она любит играть в теннис.
- Ей нравится играть в теннис.

Elle adore jouer au tennis.

- Ты умеешь играть в маджонг?
- Ты знаешь, как играть в маджонг?
- Ты умеешь играть в мацзян?
- Вы умеете играть в маджонг?

- Sais-tu comment jouer au mah-jong ?
- Tu sais jouer au mahjong ?

- Вы умеете играть на пианино?
- Ты умеешь играть на пианино?

Savez-vous jouer du piano ?

- Вы сможете играть в футбол.
- Ты сможешь играть в футбол.

Tu seras en mesure de jouer au football.

- Люси нравится играть в теннис.
- Люси любит играть в теннис.

Lucy aime jouer au tennis.

- Он любит играть в футбол.
- Ему нравится играть в футбол.

Il aime jouer au foot.

- Ты умеешь играть на фортепиано?
- Ты умеешь играть на пианино?

Sais-tu jouer du piano ?

- Ты умеешь играть на гитаре?
- Вы умеете играть на гитаре?

- Savez-vous jouer de la guitare ?
- Sais-tu jouer de la guitare ?

- Я люблю играть на пианино.
- Мне нравится играть на пианино.

J'aime jouer du piano.

- Вы умеете играть в шахматы?
- Ты умеешь играть в шахматы?

Savez-vous jouer aux échecs ?

- Тому нравится играть в футбол.
- Том любит играть в футбол.

Tom aime jouer au football.

- Мне нравится играть в покер.
- Я люблю играть в покер.

J'aime jouer au poker.

- Ты умеешь играть на фортепиано?
- Вы умеете играть на пианино?

Savez-vous jouer du piano ?

- Мы любим играть в футбол.
- Нам нравится играть в футбол.

Nous aimons jouer au football.

- Ты умеешь играть на скрипке?
- Вы умеете играть на скрипке?

Savez-vous jouer du violon ?

- Мне нравится играть в баскетбол.
- Я люблю играть в баскетбол.

- J'aime jouer au basket-ball.
- J'aime bien jouer au basket.

- Дети любят играть на пляже.
- Детям нравится играть на пляже.

Les enfants aiment jouer sur la plage.

- Я совсем не хочу играть.
- Я правда не хочу играть.

Je ne veux vraiment pas jouer.

- Я люблю играть в теннис.
- Мне нравится играть в теннис.

J'aime jouer au tennis.

- Ему играть не с кем.
- Ему не с кем играть.

Il n’a personne avec qui jouer.

- Ты весь день будешь играть?
- Ты весь день играть собираешься?

Vas-tu jouer toute la journée ?

- Они любят играть в снегу.
- Им нравится играть в снегу.

Ils aiment jouer dans la neige.

- Том любил играть в шахматы.
- Тому нравилось играть в шахматы.

Tom aimait jouer aux échecs.

- Я люблю играть в гольф.
- Мне нравится играть в гольф.

J'aime jouer au golf.

- Они любили играть в снегу.
- Им нравилось играть в снегу.

- Ils aimaient jouer dans la neige.
- Elles aimaient jouer dans la neige.

но я устал играть.

mais j'en ai marre de jouer.

было так весело играть

c'était tellement amusant de jouer

Играть в карты весело.

Jouer aux cartes est amusant.

Играть в теннис легко.

Jouer au tennis est facile.

В бейсбол играть весело.

- C'est amusant de jouer au baseball.
- C'est marrant de jouer au baseball.

Я не хочу играть.

Je ne veux pas jouer.

Я люблю играть Шопена.

- J'adore jouer Chopin.
- J'adore jouer du Chopin.

Я люблю играть блюз.

J'aime jouer du blues.

Давайте играть в футбол!

Allons jouer au football !

Люблю играть в бейсбол.

J'aime jouer au base-ball.

Мне не хочется играть.

- Je n'ai pas le cœur à jouer.
- Je ne suis pas d'humeur à jouer.

Обожаю играть в шахматы.

J'adore jouer aux échecs.

Играть в теннис весело.

- C'est sympa de jouer au tennis.
- C'est amusant de jouer au tennis.

Перестань играть в «Майнкрафт».

- Arrête de jouer à Minecraft !
- Arrêtez de jouer à Minecraft !
- Cesse de jouer à Minecraft !
- Cessez de jouer à Minecraft !

Пойдём играть в бейсбол!

Allons jouer au baseball !

Я могу играть Шопена.

Je peux jouer du Chopin.

Мне нравится играть словами.

J'aime jouer sur les mots.

Играть на улице опасно.

Il est dangereux de jouer sur la route.