Translation of "доверяешь" in French

0.008 sec.

Examples of using "доверяешь" in a sentence and their french translations:

Ты нам не доверяешь?

Tu nous fais pas confiance?

Ты доверяешь своей жене?

Fais-tu confiance à ta femme ?

Ты никому не доверяешь?

Ne fais-tu confiance à personne ?

Ты не доверяешь Тому?

Tu ne te fies pas à Tom ?

Ты мне не доверяешь?

- Tu ne me fais pas confiance ?
- Tu n'as pas confiance en moi ?

Ты слишком доверяешь людям.

Tu accordes trop de confiance aux gens.

Ты мне не доверяешь.

Tu ne me fais pas confiance.

Почему ты им не доверяешь?

Pourquoi ne leur fais-tu pas confiance ?

Почему ты мне не доверяешь?

- Pourquoi ne me fais-tu pas confiance ?
- Pourquoi est-ce que tu me fais pas confiance ?
- Pourquoi tu ne me fais pas confiance ?

- Вы мне доверяете?
- Ты мне доверяешь?

- Me fais-tu confiance ?
- Te fies-tu à moi ?
- Me faites-vous confiance ?
- Vous fiez-vous à moi ?

- Кому ты доверяешь?
- Кому вы доверяете?

- En qui as-tu confiance ?
- En qui avez-vous confiance ?
- Qui croyez-vous ?
- Qui crois-tu ?

- Ты ей доверяешь?
- Вы ей доверяете?

- Lui faites-vous confiance ?
- Lui fais-tu confiance ?

Я знаю, что ты доверяешь Тому.

- Je sais que tu fais confiance à Tom.
- Je sais que tu as confiance en Tom.

Ты всё ещё доверяешь своему врачу?

Fais-tu toujours confiance à ton docteur ?

- Ты действительно ему доверяешь?
- Ты и вправду ему доверяешь?
- Ты и правда ему доверяешь?
- Ты правда ему доверяешь?
- Ты в самом деле ему доверяешь?
- Ты и в самом деле ему доверяешь?
- Вы действительно ему доверяете?
- Вы и правда ему доверяете?
- Вы правда ему доверяете?
- Вы в самом деле ему доверяете?

- Lui fais-tu vraiment confiance ?
- Lui faites-vous vraiment confiance ?

Я знаю, что ты нам не доверяешь.

Je sais que tu ne nous fais pas confiance.

- Ты кому-нибудь доверяешь?
- Вы кому-нибудь доверяете?

- Te fies-tu à quiconque ?
- Te fies-tu à qui que ce soit ?
- Vous fiez-vous à quiconque ?
- Vous fiez-vous à qui que ce soit ?

- Ты глуп, что веришь ему.
- Ты дурак, что ему доверяешь.

- Tu es stupide de lui faire confiance.
- Vous êtes idiot de vous fier à lui.
- Vous êtes stupides de vous fier à lui.

Я не смогу тебе помочь, если ты мне не доверяешь.

- Je ne peux pas vous aider si vous ne me faites pas confiance.
- Je ne peux vous aider si vous ne me faites pas confiance.
- Je ne peux pas t'aider si tu ne me fais pas confiance.
- Je ne peux t'aider si tu ne me fais pas confiance.

- Почему вы мне не доверяете?
- Почему ты мне не доверяешь?

- Pourquoi ne me faites-vous pas confiance ?
- Pourquoi ne me fais-tu pas confiance ?
- Pourquoi est-ce que tu me fais pas confiance ?

- Я знаю, что ты нам не доверяешь.
- Я знаю, что вы нам не доверяете.

- Je sais que vous ne nous faites pas confiance.
- Je sais que tu ne nous fais pas confiance.

Ты ещё доверяешь этому типу, после того как он уже дважды нарушил своё обещание?

Fais-tu encore confiance à ce type alors qu'il a déjà rompu par deux fois sa promesse ?

- Я думал, что вы мне доверяете.
- Я думал, Вы мне доверяете.
- Я думал, ты мне доверяешь.

- Je pensais que vous me faisiez confiance.
- Je pensais que tu me faisais confiance.

- Я не смогу с Вами вместе работать, если Вы мне не доверяете.
- Я не могу с тобой работать, если ты мне не доверяешь.
- Я не могу с вами работать, если вы мне не доверяете.

- Je ne peux pas travailler avec vous si vous ne me faites pas confiance.
- Je ne peux pas travailler avec toi si tu ne me fais pas confiance.