Translation of "добиться" in French

0.009 sec.

Examples of using "добиться" in a sentence and their french translations:

Как этого добиться?

Comment obtenir ça ?

Как можно этого добиться?

Comment cela est-il possible ?

Злостью ничего не добиться.

La colère ne résout rien.

добиться значимого контакта между людьми,

comment faire que les gens créent des liens véritables,

Угрозой иногда можно добиться чудес.

La menace peut souvent fonctionner à merveille.

Мне очень хочется добиться успеха.

Je suis impatient de réussir.

Как ты собираешься этого добиться?

Comment comptez-vous y parvenir ?

Каким образом вы надеетесь этого добиться?

De quelle façon espérez-vous y parvenir ?

Я многим пожертвовал, чтобы этого добиться.

J'ai beaucoup sacrifié pour en arriver là.

Я считаю, что способен добиться успеха.

Je me crois capable de réussir.

К счастью, есть много способов добиться успеха.

Heureusement, il existe plein de façons d'y arriver.

Благодаря вашей помощи я сумел добиться успеха.

Grâce à ton aide, j'ai pu réussir.

Без усилий никто ничего не может добиться.

Personne ne peut accomplir quoi que ce soit sans effort.

Благодаря твоим советам я смог добиться успеха.

Grâce à votre conseil, j'ai pu réussir.

- Как этого добиться?
- Как можно это завершить?

Comment obtenir ça ?

Ей удалось добиться того, чего она хотела.

Elle a réussi à obtenir ce qu'elle voulait.

Не понимаю, чего ты хочешь этим добиться.

Je ne comprends pas ce à quoi tu veux parvenir ainsi.

и тем самым вы добиться постоянного роста.

et en faisant cela vous obtenir une croissance constante.

- Я упорно трудился, чтобы добиться успеха.
- Я упорно трудился, чтобы достичь цели.
- Я много работал, чтобы добиться успеха.
- Я много и упорно трудился, чтобы добиться успеха.

J'ai travaillé dur pour réussir.

Представьте, чего вы на самом деле пытаетесь добиться.

Visualisez ce que vous essayez vraiment d'accomplir.

И он изо всех сил пытается добиться успеха

Et il a du mal à réussir

и создав музей, мы хотим добиться похожего эффекта.

est quelque chose que nous voulons répéter.

Не могу от себя добиться хорошего понимания английского.

- Je n'ai pas pu correctement me faire comprendre en anglais.
- Je ne pouvais pas correctement me faire comprendre en anglais.

Если вы хотите добиться успеха, печальная реальность такова,

Si vous voulez réussir, la triste réalité est que

Если вы хотите добиться успеха, вам нужно выяснить

Si tu veux réussir, vous devez comprendre

И в этом случае мы сможем добиться интересных результатов.

Et cela nous amène à faire des choses intéressantes.

Если вы собираетесь добиться успеха, вам надо упорно работать.

Tu dois travailler dur pour réussir.

- Она просто ищет внимания.
- Она просто пытается добиться внимания.

- Elle essaie juste de faire son intéressante.
- Elle essaie juste de se faire remarquer.

- Если бы не его совет, я бы не смог добиться успеха.
- Если бы не её совет, я бы не смог добиться успеха.

S'il n'y avait pas eu son conseil, je n'aurais pas pu réussir.

Я провела ещё несколько часов, пытаясь добиться ответа от БТПК,

Après plusieurs heures à parler à un mur,

вот ключ к тому, чтобы добиться от людей самого лучшего,

c'est la clé pour tirer le meilleur des gens,

основанный на вашей внешности и если вы хотите добиться успеха,

basé sur votre apparence et si vous voulez réussir,

В одиночку ничего не добиться. Тут на помощь приходит ваша команда.

Vous n'y arriverez pas seul. Vos amis doivent entrer en jeu.

Я был полон решимости в течение трех лет добиться своей цели.

Je me suis décidé à atteindre mes objectifs dans trois ans.

С большим трудом мне удалось добиться того, чтобы меня понимали остальные.

J'ai eu beaucoup de difficultés à me faire comprendre.

Даже если это займёт три года, ты должен добиться своей цели.

Même si cela vous prend trois ans, vous devez atteindre votre but.

оставьте комментарий ниже, и я там, чтобы помочь вам добиться успеха.

laisse un commentaire ci-dessous et je suis là pour vous aider à réussir.

Такие преимущества помогли ему добиться потрясающего окружения австрийской армии Мака под Ульмом.

De tels avantages l'ont aidé à réaliser l'étonnant encerclement de l'armée autrichienne de Mack à Ulm.

И я постараюсь сделать свой лучше всего, чтобы помочь вам добиться успеха.

Et je vais essayer de faire mon mieux pour vous aider à réussir.

вы просто дайте мне знать Я действительно здесь, чтобы помочь вам добиться успеха.

tu viens de me le faire savoir Je suis vraiment ici pour vous aider à réussir

- Ты должен упорно работать, если хочешь преуспеть.
- Ты должен работать упорно, если хочешь добиться успеха.

Tu dois travailler dur si tu veux réussir.

- Я приложу все усилия, чтобы его получить.
- Я приложу все усилия, чтобы её получить.
- Я приложу все усилия, чтобы это получить.
- Я приложу все усилия, чтобы этого добиться.

Je ferai tous les efforts pour l'obtenir.