Translation of "вернул" in French

0.016 sec.

Examples of using "вернул" in a sentence and their french translations:

Он вернул деньги.

Il rendit l'argent.

Я её вернул.

Je l'ai rendue.

- Я вернул ей её словарь.
- Я вернул ему его словарь.

Je lui ai rendu son dictionnaire.

Он вернул мне деньги.

Il m'a redonné l'argent.

Я вернул сумку Кену.

J'ai rendu le sac à Ken.

Я вернул ему книгу.

Je lui ai rendu le livre.

Он вам их вернул?

Vous les a-t-il rendus ?

- Том не вернул мне деньги.
- Том не вернул мне мои деньги.

Tom ne m'a pas rendu mon argent.

- Я его вернул.
- Я его отдал.
- Я её вернул.
- Я её отдал.

- Je l'ai rendu.
- Je l'ai rendue.

Я вернул ему его книгу.

Je lui ai rendu son livre.

Я вернул тебя к реальности.

Je t'ai fait prendre conscience de la réalité.

Я полагаю, он вернул деньги.

Je suppose qu'il a rendu l'argent.

Том вернул книгу в библиотеку.

Tom a rendu le livre à la bibliothèque.

Я вернул ей её словарь.

Je lui ai rendu son dictionnaire.

Я вернул Тому его книгу.

J'ai rendu son livre à Tom.

Ты вернул деньги своей матери?

As-tu rendu l'argent à ta mère ?

- Я вернул ему деньги, которые был должен.
- Я вернул ей деньги, которые был должен.

Je lui ai remboursé l'argent que je lui devais.

- Он вернул деньги, которые вы ему одолжили?
- Он вернул деньги, которые ты ему одолжил?

- A-t-il remboursé l'argent que vous lui avez prêté ?
- A-t-il remboursé l'argent que tu lui as prêté ?

Вернул ли ты книгу в библиотеку?

Tu as rendu le livre à la bibliothèque ?

Я вернул нож, который я одолжил.

J'ai rendu le couteau que j'avais emprunté.

- Я его вернул.
- Я его отдал.

Je l'ai rendu.

- Он вернул словарь.
- Он отдал словарь.

Il rendit le dictionnaire.

Ты вернул мне веру в человечество.

Tu as restauré ma foi en l'humanité.

Я бы вернул твист и попробовал

Je tweetais et essayais

Он вернул все деньги, которые брал взаймы.

Il rendit tout l'argent qu'il avait emprunté.

Он потребовал, чтобы я немедленно вернул деньги.

Il exigea que je rembourse immédiatement l'argent.

Я вернул ему деньги, которые был должен.

Je lui ai remboursé l'argent que je lui devais.

Он клялся, что вернул книгу в библиотеку.

Il prétendit qu'il avait rendu le livre à la bibliothèque.

Я помню, что вернул книгу в библиотеку.

Je me souviens avoir rendu le livre à la bibliothèque.

Я хочу, чтобы ты вернул мне мой ключ.

- Je veux que tu me rendes ma clé.
- Je veux que tu me rendes ma clef.

Я хочу, чтобы ты вернул мне мой велосипед.

Je veux que tu me rendes mon vélo.

- Он мне его отдал.
- Он мне его вернул.

Il me l'a rendu.

Я не вернул вещи, Я просто дал им все.

Je n'ai pas retenu les choses, Je leur ai juste tout donné.

он вернул некоторую чувствительность и подвижность через год после падения.

Il a récupéré quelques mouvements et sensations des années après l'accident.

- Я сдал книгу в библиотеку.
- Я вернул книгу в библиотеку.

J'ai rapporté le livre à la bibliothèque.

Он дал мне денег, но я вернул их ему немедленно.

Il m'a donné de l'argent, mais je le lui ai aussitôt rendu.

- Я помню, что возвращал ему ключ.
- Я помню, что возвращал ей ключ.
- Я помню, что вернул ему ключ.
- Я помню, что вернул ей ключ.

- Je me souviens de lui avoir donné la clé.
- Je me souviens lui avoir remis la clé.

Я хочу, чтобы ты вернул мне книгу, которую взял на днях.

Je veux que tu me rendes le livre que je t'ai prêté l'autre jour.

Я хочу, чтобы ты вернул мне то, что у меня взял.

Je veux que tu me rendes ce que tu m'as pris.

Я одолжил ему книгу, но он всё ещё не вернул её.

Je lui ai prêté un livre, mais il ne l'a pas encore rendu.

- Том вернул мне мой словарь.
- Том отдал мне мой словарь обратно.

- Tom m'a rendu mon dictionnaire.
- Tom me rendit mon dictionnaire.

- Вы вернули мне веру в человечество.
- Ты вернул мне веру в человечество.

- Tu as restauré ma foi en l'humanité.
- Vous avez restauré ma foi en l'humanité.

- Я вернул его на место.
- Я положил его на место.
- Я вернул её на место.
- Я положил её на место.
- Я поставил его на место.
- Я поставил её на место.

Je l'ai remis à sa place.

Так это же моё! Ты в прошлом году у меня одолжил, да так и не вернул.

Mais c'est à moi ça ! Tu me l'avais emprunté l'année dernière et tu ne me l'as jamais remis.