Translation of "бутылке" in French

0.007 sec.

Examples of using "бутылке" in a sentence and their french translations:

В бутылке пусто.

La bouteille est vide.

Что в бутылке?

Qu'y a-t'il dans la bouteille ?

- В бутылке не осталось воды.
- В бутылке больше нет воды.

Il n'y a plus d'eau dans la bouteille.

В бутылке нет вина.

Il n'y a pas de vin dans cette bouteille.

Что в той бутылке?

Qu'y a-t-il dans cette bouteille?

Что в этой бутылке?

Qu'y a-t-il dans cette bouteille?

В бутылке было вино.

La bouteille contenait du vin.

Вспышка отразилась в бутылке.

Le flash se refléta dans la bouteille.

- Том частенько прикладывается к бутылке.
- Том склонен часто прикладываться к бутылке.

Tom a souvent tendance à caresser la bouteille.

В бутылке осталось немного молока.

Il reste un peu de lait dans la bouteille.

В бутылке осталось немного вина.

Il reste un peu de vin dans la bouteille.

В бутылке осталось мало молока.

Il reste peu de lait dans la bouteille.

В этой бутылке нет вина.

Il n'y a pas de vin dans cette bouteille.

В бутылке есть немного воды.

Il y a un peu d'eau dans la bouteille.

Сколько в этой бутылке воды?

Combien cette bouteille contient-elle d'eau ?

В бутылке не осталось воды.

Il n'y a plus d'eau dans la bouteille.

В бутылке или на розлив?

Bouteille ou pression ?

В той бутылке нет вина.

Il n'y a pas de vin dans cette bouteille.

В бутылке есть немного молока.

Il y a un peu de lait dans la bouteille.

Вино - это поэзия в бутылке.

Le vin c'est de la poésie en bouteille.

В этой бутылке есть немного виски.

Il y a un peu de whisky dans cette bouteille.

В этой бутылке почти нет воды.

Il n'y a presque pas d'eau dans cette bouteille.

В бутылке оставалось не так много молока.

Dans la bouteille, il ne restait pas beaucoup de lait.

Никогда больше не прикасайся к этой бутылке!

Ne touche plus jamais à cette bouteille !

Она выпивает по бутылке вина в день.

Elle boit chaque jour une bouteille de vin.

Вместо чернил в бутылке была какая-то непонятная жидкость.

À la place de l'encre, il y avait un liquide non identifié dans la bouteille.

Почему в бутылке не осталось вина? Вы, дети, его выпили?

Pourquoi ne reste-t-il plus de vin dans la bouteille ? L'avez-vous bu, les enfants ?

Почему в бутылке больше нет вина? Вы его выпили, дети?

Pourquoi ne reste-t-il plus de vin dans la bouteille ? L'avez-vous bu, les enfants ?

Новое предложение как послание в бутылке: когда-нибудь его переведут.

Une nouvelle phrase, c'est comme une bouteille à la mer : elle sera traduite un jour.

Не забудь закрутить крышку на бутылке газировки, чтобы она не выдохлась.

N'oublie pas de remettre la capsule sur la bouteille de soda pour qu'elle ne s'évente pas.

- Никогда больше не трогайте эту бутылочку!
- Никогда больше не прикасайся к этой бутылке!

Ne touche plus jamais à cette bouteille !

В следующий раз, когда я буду на пляже, я собираюсь отправить послание в бутылке.

La prochaine fois que je serai à la plage, j'enverrai un message dans une bouteille.

Когда простой человек отправляет послание в бутылке, это просто детская игра воображения. Когда его отправляет Христофор Колумб, на кону судьба целого государства.

Quand monsieur tout-le-monde envoie un message dans une bouteille, c'est juste un amusement enfantin. Quand Christophe Colomb envoie un message dans une bouteille, c'est le sort d'un pays entier qui est en jeu.