Translation of "Путь" in French

0.009 sec.

Examples of using "Путь" in a sentence and their french translations:

Путь неблизкий.

Mais on a du chemin à faire.

Долгий путь?

Le voyage a été long ?

Путь свободен.

- Le chemin est libre.
- La voie est libre.

Путь прямой.

- Le chemin est direct.
- C'est le chemin qui est direct.

Путь долог.

Le chemin est long.

- Он прошел долгий путь.
- Он проделал долгий путь.

Il s'est beaucoup amélioré.

- Мы прошли долгий путь.
- Мы проделали долгий путь.

Nous avons fait un long voyage.

- Путь впереди ещё долгий.
- Путь впереди ещё длинный.

La route est encore longue.

Заглушая этот путь,

Quand on fait taire ce chemin,

Знает путь наизусть.

Elle connaît la route par cœur.

Долгий путь вниз.

C'est une sacrée descente.

Млечный Путь огромен.

La Voie Lactée est immense.

Акли продолжил путь.

Akli a continué son chemin.

как Обратный путь.

comme chemin de retour.

- Мне предстоит пройти долгий путь.
- Мне предстоит долгий путь

J'ai beaucoup de chemin à parcourir.

Это долгий путь наверх.

Ça fait long à monter à la corde.

Что, отправляемся в путь?

Vous voulez bouger ?

Это наш путь вниз.

On va passer par là.

Но сегодня путь прегражден.

Mais aujourd'hui, leur chemin est bloqué.

есть путь к смерти

il y a un chemin vers la mort

ХХ: Кратчайший путь такой.

HH : Eh bien, en deux mots :

Мы прошли долгий путь.

- Nous avons fait un long voyage.
- Nous nous sommes beaucoup améliorés.
- Nous nous sommes beaucoup améliorées.

Интересно, какой путь короче.

Je me demande quel est le chemin le plus court.

Это единственный путь наверх.

C'est la seule manière de s'en sortir.

Я знаю короткий путь.

Je connais un raccourci.

Практика — путь к совершенству.

La pratique conduit à la perfection.

Мне предстоит долгий путь.

J'ai un long chemin à parcourir.

- Путь долог.
- Дорога длинная.

La route est longue.

Путь преграждало упавшее дерево.

- Un arbre tombé bloquait le chemin.
- Un arbre tombé bloquait le passage.

Путь мне преграждал автобус.

Un bus bloquait mon chemin.

Прилежание - путь к успеху.

L'application est le chemin du succès.

Есть путь через лес.

Il y a un sentier qui passe à travers le bois.

Том знает кратчайший путь.

Tom connaît un raccourci.

Жизнь - это долгий путь.

La vie est un long chemin.

Какой путь мы выберем?

- Quel chemin choisirons-nous ?
- Quelle voie choisirons-nous ?

- Это кратчайший путь к вокзалу.
- Это самый короткий путь к вокзалу.

C'est le chemin le plus court jusqu'à la station.

- Это самый короткий путь до школы.
- Это кратчайший путь до школы.

C'est un raccourci pour aller à l'école.

- Тебе нужно выбрать свой собственный путь.
- Тебе нужно выбрать собственный путь.

Il te faut choisir ta propre voie.

- Вам нужно выбрать свой собственный путь.
- Вам нужно выбрать собственный путь.

Il vous faut choisir votre propre voie.

- Нам ещё предстоит пройти большой путь.
- Нам предстоит ещё долгий путь.

Nous avons encore un long chemin à parcourir.

- Это кратчайший путь к станции.
- Это самый короткий путь к станции.

C'est le chemin le plus court jusqu'à la station.

- Нам предстоит ещё долгий путь.
- У нас впереди ещё долгий путь.

Nous avons encore un long chemin à faire.

- Нам ещё предстоит пройти большой путь.
- У нас впереди ещё долгий путь.

- Nous avons encore un long chemin à parcourir.
- Nous avons encore un long chemin à faire.

- Спасибо, что проделали весь этот путь.
- Спасибо, что проделал весь этот путь.

Merci d'avoir fait tout ce chemin.

Возможно, есть более правильный путь,

Il existe peut-être un meilleur moyen

который определит путь развития ИИ.

qui construit l'évolution de l'IA.

Давайте попробуем найти другой путь.

On va essayer de trouver un autre chemin.

Мне надо найти путь вниз.

Je dois trouver comment descendre.

Я должен найти путь вниз.

Je dois trouver comment descendre.

Поскольку я сам прошёл путь

Maintenant que, dans ma vie, je suis passé

С таким стремлением мой путь

Mon parcours avec cette vocation

Другие выбирают более прямой путь.

D'autres optent pour une route plus directe.

они не путь, указанный Аллахом.

ils ne sont pas le chemin indiqué par Allah.

авангард, расчищая путь для выживших.

l'avant-garde, ouvrant un chemin pour les survivants.

мы обнаружили новый сигнальный путь,

nous avons découvert une nouvelle voie de signalisation

Ничто не преграждает нам путь.

Rien ne nous barre la route.

Прямая линия - это кратчайший путь.

La ligne droite est le plus court chemin.

Это для нас единственный путь.

Cela est pour nous l'unique chemin.

Предстоит пройти ещё долгий путь.

Il reste un long chemin à parcourir.

Это прямой путь к катастрофе.

C'est la recette du désastre.

Я срезал путь через парк.

J'ai coupé à travers le parc.

Я знаю более короткий путь.

Je connais un chemin plus court.

Жизнь - это долгий, долгий путь.

La vie est une route très, très longue.

Наша галактика называется Млечный Путь.

Notre galaxie s'appelle la Voie Lactée.

Поезд прибывает на десятый путь.

Le train arrivera quai dix.

Они снова пустились в путь.

Ils se remirent en marche.

Тому пришлось продолжать путь одному.

Tom a dû continuer sa route seul.

Ледокол пробивает путь во льдах.

Un brise-glace ouvre un chemin à travers la glace.

- Я срезал.
- Я срезал путь.

J'ai pris un raccourci.

Нам ещё предстоит большой путь.

Nous avons encore beaucoup de chemin à parcourir.

- Он срезал путь.
- Он срезал.

Il prit un raccourci.

Демократия - это путь к свободе.

La démocratie est un chemin vers la liberté.

- Я встретил человека, который показал мне путь.
- Я встретила человека, который показал мне путь.

J'ai rencontré l'homme qui m'a montré le chemin.

Или спустимся и продолжим путь так?

Ou bien on descend en rappel et on continue par là ?

Теперь мы найдем другой путь вниз.

On va trouver un autre chemin.

и надеяться, что удастся сократить путь.

en espérant trouver un raccourci en chemin.

Всегда неплохая идея помечать свой путь.

C'est souvent une bonne idée de marquer son passage.

национализм или глобализм — какой путь наилучший?

le nationalisme ou le mondialisme : quelle est la meilleure voie à suivre ?

Итак, какой наш лучший путь вперед?

Quel chemin est le meilleur ?

Думаю, я попытаюсь пройти этот путь.

Je vais essayer de me faufiler.

и шурина Леклерка расчистила ему путь.

et de son beau-frère, Leclerc, lui ait ouvert la voie.

такими как наша галактика Млечный Путь.

comme notre galaxie, la Voie Lactée.

рассказывают, что тогда путь был опасным.

disent qu'avant, la route était très dangereuse.

Он проложил себе путь через толпу.

Il s'est frayé un passage au milieu de la foule.