Translation of "Прошли" in French

0.009 sec.

Examples of using "Прошли" in a sentence and their french translations:

- Годы прошли.
- Прошли годы.

Des années ont passé.

Прошли годы.

- Des années ont passé.
- Les années s'écoulèrent.

- Как прошли ваши выходные?
- Как прошли твои выходные?
- Как выходные?
- Как у тебя выходные прошли?
- Как у вас выходные прошли?
- Как выходные прошли?

Comment était ton weekend ?

- Как прошли ваши выходные?
- Как прошли твои выходные?
- Как у тебя выходные прошли?
- Как у вас выходные прошли?

- Comment était ton weekend ?
- Comment était ton week-end ?
- Comment s'est passé ton week-end ?
- Comment s'est passé ta fin de semaine ?

Летние каникулы прошли.

Les vacances d'été sont passées.

Летние отпуска прошли.

Les congés d'été sont passés.

- Как прошли твои выходные?
- Как выходные?
- Как у тебя выходные прошли?
- Как выходные прошли?

Comment était ton weekend ?

- Многие студенты не прошли тест.
- Многие студенты не прошли испытание.

Beaucoup d'étudiants ont échoué à l'examen.

Многие прошли сотни километров.

Beaucoup ont parcouru des kilomètres.

мы прошли эпоху неолита

nous avons passé le néolithique

Мы прошли долгий путь.

- Nous avons fait un long voyage.
- Nous nous sommes beaucoup améliorés.
- Nous nous sommes beaucoup améliorées.

Следующие лица прошли экзамен.

Les personnes suivantes ont réussi l'examen.

Как прошли твои выходные?

- Comment s'est passé ton week-end ?
- Comment s'est passé ta fin de semaine ?

- Как прошли твои выходные?
- Как выходные?
- Как у тебя выходные прошли?

- Comment était ton weekend ?
- Comment était ton week-end ?

Игроки прошли курс реабилитации мозга,

dans laquelle les joueurs participaient à un programme d'entraînement cérébral,

Итак, мы прошли весь круг.

On est revenus au point de départ.

Как прошли эти выходные, Нэнси?

Comment s'est passé ton week-end, Nancy ?

Мы все через это прошли.

On est tous passé par là.

Мы прошли ещё сто ярдов.

Nous avons marché 100 yards de plus.

Мы через многое прошли вместе.

On a traversé beaucoup de choses ensemble.

Мы прошли целых шесть километров.

Nous marchâmes jusqu'à six kilomètres.

- Как выходные?
- Как выходные прошли?

Comment était ton weekend ?

- Мы прошли отборочные в финал.
- Мы квалифицировались в финал.
- Мы прошли квалификацию в финал.
- Мы прошли квалификацию и вышли в финал.

Nous nous sommes qualifiés pour la finale.

Часы жизни прошли, смеясь, я умру ».

Les heures de la vie sont passées, je mourrai de rire.

- Летние каникулы закончились.
- Летние каникулы прошли.

- Les vacances d'été sont passées.
- Les congés d'été sont passés.

Наши предшественники прошли через множество препятствий.

Les pionniers ont surmonté une série d'obstacles.

К сожалению, эти годы быстро прошли.

Ces années sont malheureusement vite passées.

- Как прошли пробы?
- Как прошло прослушивание?

Comment s'est passée l'audition ?

Мы прошли пешком около шести километров.

Nous avons marché environ six kilomètres à pied.

Мои счастливые школьные годы уже прошли.

Mes heureuses années d'école sont déjà passées.

Мы вместе огонь и воду прошли.

Nous avons fait les 400 coups ensemble.

мы прошли оседлую жизнь 10000 лет назад

nous avons passé la vie sédentaire il y a 10 000 ans

В тот день мы прошли десять миль.

- Nous avons marché dix miles ce jour-là.
- Nous marchâmes 10 miles ce jour-là.

- Прежние времена уже прошли.
- Прежние времена миновали.

Les temps anciens sont déjà passés.

все засмеялись и прошли. ситуация все та же?

tout le monde a ri et est passé. la situation est-elle toujours la même?

- Мой отпуск прошёл быстро.
- Мои каникулы прошли быстро.

Les vacances ont vite fini.

Во время войны люди прошли через множество испытаний.

Pendant la guerre les gens ont traversé bien des épreuves.

- Мы прошли долгий путь.
- Мы проделали долгий путь.

Nous avons fait un long voyage.

Мы прошли путь от четырёх телеканалов в моём детстве

On est passé des postes de télévision avec quatre chaînes de mon enfance

Но если вам любопытно, какие тропы вы не прошли,

Si vous êtes curieux des autres chemins non empruntés,

Прошли месяцы, а новостей от него всё не было.

Les mois passèrent et il n'y avait toujours pas de nouvelles de lui.

Однако, если вы прошли эту зону и добрались до второй,

Mais si vous résistez et avancez jusqu'à la zone suivante,

ты помнишь? мы только что прошли 12 000 лет назад

te souviens tu? nous venons de partir il y a 12 000 ans

Вместе они прошли через обычные радости и горести повседневной жизни.

Ensemble, ils ont traversé les joies et les peines habituelles du quotidien.

и я знаю, что мы уже прошли в 2017 году,

et je sais que nous avons déjà passé 2017,

Мы прошли мимо зеленеющих холмов, которые светились под первыми лучами солнца.

Nous avons longé des collines verdoyantes, que les premiers rayons de soleil faisaient étinceler.

Если хотите посмотреть, какие пути мы еще не прошли, выберите «Повтор эпизода».

Si vous voulez recommencer pour voir les autres challenges, choisissez "revisionner l'épisode".

- Какое расстояние мы прошли?
- Какое расстояние мы проехали?
- Какое расстояние мы преодолели?

Quelle distance avons-nous parcourue ?

В Белоруссии запрещён доступ к иностранным вебсайтам, которые не прошли государственную регистрацию.

Accéder à des sites web étrangers qui ne sont pas enregistrés auprès du gouvernement est illégal en Biélorussie.

Как ни странно, прошли две недели, и он снова сидел в зале суда.

Étonnamment, deux semaines plus tard, il était de retour au tribunal.

- Представить себе не могу, через что ты прошёл.
- Представить себе не могу, через что вы прошли.

- Je ne peux imaginer ce que vous avez traversé.
- Je ne peux pas imaginer ce que tu as traversé.

- Я знаю, через что ты прошёл.
- Я знаю, через что ты прошла.
- Я знаю, через что вы прошли.

- Je sais ce que vous avez traversé.
- Je sais ce que tu as traversé.

Церковь, мимо которой мы прошли, рухнула через пять минут из-за мощного землетрясения, и более ста прихожан были похоронены заживо.

L'église devant laquelle nous étions passés s'est écroulée cinq minutes plus tard, à cause d'un immense tremblement de terre et plus d'une centaine de fidèles furent enterrés vivants.

- Как прошёл отпуск?
- Как провёл каникулы?
- Как каникулы?
- Как прошли каникулы?
- Как провела каникулы?
- Как отпуск?
- Как провёл отпуск?
- Как провела отпуск?

Comment étaient tes vacances ?