Translation of "Продолжим" in French

0.013 sec.

Examples of using "Продолжим" in a sentence and their french translations:

- Продолжим!
- Давайте продолжим.

Continuons !

- Давайте продолжим.
- Давай продолжим.

Poursuivons.

Продолжим.

- Continuons.
- Poursuivons.

Продолжим!

Continuons !

- Мы продолжим обсуждение.
- Мы продолжим дискуссию.

Nous poursuivrons la discussion.

давай продолжим!

nous allons continuer!

Мы продолжим.

Nous continuerons.

Продолжим собрание.

Poursuivons la réunion !

Продолжим дискуссию!

Poursuivons la discussion !

Давай продолжим.

Poursuivons.

Продолжим дискуссию.

Revenons à la discussion.

Давайте продолжим вечеринку.

Mettons la fête sur pieds.

Продолжим после фильма.

Nous continuerons après le film.

Мы продолжим разговор.

Nous reprendrons la conversation.

Продолжим это завтра.

Continuons ceci demain.

Ну-с, продолжим!

Eh bien continuons !

- Продолжим игру после обеда.
- Давайте продолжим игру после обеда.
- Давай продолжим игру после обеда.

- Continuons le jeu après manger.
- Continuons le jeu après le déjeuner.

- Мы продолжим этот разговор позже.
- Мы продолжим эту дискуссию позже.

Nous continuerons cette discussion plus tard.

- Продолжим игру после еды.
- Продолжим игру после того, как поедим.

Continuons le jeu après manger.

Давайте решим и продолжим.

Décidons et continuons.

Похоже мы продолжим пешком.

Bon, on va devoir marcher.

Продолжим движение к обломкам?

On continue dans la direction des débris ?

Продолжим игру после ужина.

Continuons le jeu après le dîner.

Яху, как народ, давай продолжим.

Yahu, en tant que peuple, gardons le contrôle de quelque chose.

Мы продолжим этот разговор позже.

Nous continuerons cette discussion plus tard.

Мы продолжим эту дискуссию позже.

Nous continuerons cette discussion plus tard.

Или спустимся и продолжим путь так?

Ou bien on descend en rappel et on continue par là ?

Ладно, пойдем отсюда и продолжим поиски.

Sortons d'ici et continuons de chercher.

Давай поспим и продолжим поиски утром.

Passons une bonne nuit de sommeil. On reprendra notre quête demain.

если мы продолжим действовать как обычно.

si nous continuons d'agir comme si de rien n'était.

Давайте поспим и продолжим поиски с утра.

Passons une bonne nuit de sommeil. On reprendra notre quête demain.

Добудем еще немного. Потом снова продолжим путь,

On en prend un peu plus et on va y aller.

Если мы все еще продолжим это небрежно

Si nous continuons toujours négligemment

Мы продолжим совещание после перерыва на чай.

Nous continuerons la rencontre après le thé.

Продолжим с того места, где остановились вчера.

- Reprenons là où nous en sommes restés hier.
- Reprenons là où nous en sommes restées hier.

Давайте на этом закончим и продолжим завтра.

Arrêtons là et continuons demain.

Мы продолжим прилагать усилия по искоренению расовой дискриминации.

Nous poursuivrons nos efforts pour éliminer la discrimination raciale.

И мы продолжим. Мы должны быть близко к деревне Эмбарра.

et on continue. On doit être proches du village Emberá.

если мы продолжим в том же духе, мы уже исчезнем

si on continue comme ça, on va déjà disparaître

если мы поднимемся на массу ледника и продолжим, мы можем упасть с земли

si nous montons sur la masse glaciaire et continuons, nous pouvons tomber de la terre

Хорошо, если мы продолжим еще немного, я думаю, что мы пойдем в психиатрическую больницу

D'accord, si nous continuons un peu plus, je pense que nous irons à l'hôpital psychiatrique

Мы продолжим делать это до тех пор, пока нам скажут, что мы не можем.

Nous allons continuer à le faire jusqu'à ce que quelqu'un nous dise que nous ne le pouvons pas.

Если гравитация и расстояние пропорциональны ему, если мы продолжим со скоростью света из экваториальной области в противоположность миру

Si la gravité et la distance lui sont proportionnelles, si nous procédons à la vitesse de la lumière de la région équatoriale à l'opposé du monde