Translation of "Любое" in French

0.006 sec.

Examples of using "Любое" in a sentence and their french translations:

- Звони мне в любое время.
- Звоните мне в любое время.
- Звони в любое время.
- Звоните в любое время.

Appelle-moi quand tu veux.

- Приходите в любое время.
- Приходи в любое время.

Venez quand vous voulez.

- Можешь звонить мне в любое время.
- Можете звонить мне в любое время.
- Можешь звонить в любое время.
- Можете звонить в любое время.

- Tu peux m'appeler quand tu veux.
- Tu peux m'appeler quand ça te plait.
- Tu peux m'appeler quand ça te chante.
- Tu peux m'appeler quand tu voudras.

- Приходите ещё в любое время.
- Приходи ещё в любое время.

Reviens quand ça te chante !

- Можешь приходить в любое время.
- Можете приходить в любое время.

Tu peux venir à tout moment.

- Можешь приходить в любое время.
- Можешь прийти в любое время.

Tu peux venir à tout moment.

Выбирай любое понравившееся платье.

Choisis la robe que tu veux.

Любое усилие достойно вознаграждения.

Tout effort mérite récompense.

Приходите в любое время.

- Viens quand tu veux.
- Venez quand vous voulez.
- Passe quand tu veux.

Любое липшицево отображение непрерывно.

Toute application lipschitzienne est continue.

Меня устроит любое время.

N'importe quel moment me conviendra.

но любое прикосновение вызывало кровотечение.

mais la pression appliquée relançait les saignements.

и любое растение в природе

et toute plante dans la nature

- В любое время.
- Когда угодно.

N'importe quand.

Любое место с кроватью подойдет.

N'importe où avec un lit conviendra.

Я свободен в любое время.

Je suis disponible à n'importe quel moment.

Можешь приходить в любое время.

Tu peux venir à tout moment.

Жду ответа в любое время.

Tu peux me donner ta réponse quand tu veux.

Можете приходить в любое время.

Vous pouvez venir à tout moment.

- Вы можете звонить нам в любое время.
- Можешь звонить нам в любое время.

- Tu peux nous appeler à tout moment.
- Vous pouvez nous appeler à tout moment.

- Можете рассчитывать на меня в любое время.
- Можешь рассчитывать на меня в любое время.

Vous pouvez compter sur moi à tout moment.

Любое двузначное число? Кричите с места.

Un nombre à deux chiffres? Criez-en un.

любое должностное лицо работает на нас.

tous les fonctionnaires publics, l'auriez-vous cru, travaillent pour nous

Землетрясение может произойти в любое время.

Un tremblement de terre peut survenir à tout moment.

Можешь звонить нам в любое время.

Tu peux nous appeler à tout moment.

Вы можете уйти в любое время.

- Vous pouvez partir à tout moment.
- Tu peux partir n'importe quand.

Можешь звонить мне в любое время.

- Tu peux m'appeler à n'importe quelle heure.
- Tu peux m'appeler à tout moment.

Заходи ко мне в любое время.

Passe me voir quand tu veux.

- Заходите ко мне завтра днём в любое время.
- Заходи ко мне завтра днём в любое время.

Passez me voir n'importe quand demain après-midi.

Кто-нибудь может выбрать любое двузначное число?

Quelqu'un pourrait-il donner un nombre à deux chiffres, s'il vous plaît ?

Любое движение или брызги могут ее спугнуть.

Le moindre mouvement lui signalera notre présence.

Любое сооружение должно помещаться на эту платформу.

Et toutes les architectures sont censées pouvoir s'intégrer à cette plateforme.

Но любое волнение на море вызывает реакцию.

Mais toute agitation déclenche une réaction.

они крадут вашу информацию в любое время

ils volent vos informations à tout moment

Вы можете посетить NHK в любое время.

On peut visiter la NHK n'importe quand.

Вы можете звонить нам в любое время.

Vous pouvez nous appeler à tout moment.

Дерево было готово упасть в любое мгновение.

L'arbre était prêt à tomber à tout moment.

- В любое время.
- Всегда пожалуйста.
- Когда угодно.

N'importe quand.

Можешь брать мою машину в любое время.

Tu peux prendre ma voiture quand bon te semble.

Можете рассчитывать на меня в любое время.

Vous pouvez compter sur moi à tout moment.

Это пушечное ядро может потопить любое судно.

Ce boulet de canon peut faire couler n'importe quel navire.

в любое время кто-то оставил комментарий,

n'importe quand quelqu'un a laissé un commentaire,

можно транслировать на любое устройство, так что вы можете смотреть его в любое время и в любом месте.

peut être diffusé sur n'importe quel appareil, vous pouvez donc le regarder à tout moment, n'importe où.

- Можешь начать когда угодно.
- Можете начать когда угодно.
- Можешь начать в любое время.
- Можете начать в любое время.

- Tu peux commencer à tout moment.
- Vous pouvez commencer à tout moment.

Принимая любое решение, сначала оцените его возможные последствия,

Face à une prise de décision, déterminez les enjeux.

Я поняла, что любое действие имеет свою подоплёку.

Et j'ai appris que chaque action a son environnement.

Ты свободен уйти в любое время, когда пожелаешь.

Tu es libre de partir quand il te plaira.

Можете прийти завтра в любое время после обеда.

Vous pouvez venir à n'importe quelle heure demain après-midi.

Любое убийство ужасно, но это было особенно чудовищным.

- Tout meurtre est horrible, mais celui-ci fut particulièrement atroce.
- Tout meurtre est horrible, mais celui-ci fut particulièrement odieux.

смотреть его в любое время и в любом месте.

regarder à tout moment, n'importe où.

Можешь обращаться ко мне в любое время, когда захочешь.

Tu peux m'appeler à n'importe quelle heure.

Подойдёт любое жильё, лишь бы арендная плата была вменяемой.

N'importe quel appartement ira tant que le loyer est raisonnable.

- Том может приходить и навещать меня в любое время, когда захочет.
- Тому можно придти ко мне в гости в любое время.

Tom peut venir me rendre visite quand il le souhaite.

- Всякое преступление должно быть наказано.
- Любое преступление должно быть наказано.

Tout crime doit être puni.

Вблизи экватора климат жаркий и влажный в любое время года.

À proximité de l'équateur, le climat est chaud et humide tout au long de l'année.

Так что в любое время вы выполнить поиск в Google

Donc de cette façon à tout moment effectuer une recherche Google

Во-первых, в любое время работает, им нужна электронная почта.

Tout d'abord, à tout moment une entreprise fonctionne, ils ont besoin d'email.

Настолько, что в любое время вы смотрите игру в баскетбол

Tellement que tout moment vous regardez un match de basket

и врач заверила нас, что мы можем звонить в любое время.

et notre médecin nous a assuré que nous pouvions toujours appeler.

приличное количество тянуть, потому что в любое время, когда вы вводите,

une quantité décente de traction, parce que chaque fois que vous tapez,

Вы можете перейти прямо к Просмотру улиц, нажав на любое подсвеченное место.

Plongez directement dans Street View en cliquant sur n'importe quel endroit surligné.

- Любой труд заслуживает награды.
- Любое усилие достойно вознаграждения.
- Всякое усилие достойно награды.

Tout effort mérite récompense.

Я свободен весь день, так что могу прийти в любое удобное для тебя время.

Je suis libre toute la journée, si bien que je peux venir à l'heure qui sera la plus pratique pour toi.

Они подписываются, а затем в любое время у вас есть новое сообщение в блоге

Ils s'abonnent et à tout moment vous avez un nouveau blog

- Всякое преступление должно быть наказано.
- Каждое преступление должно быть наказано.
- Любое преступление должно быть наказано.

- Tout crime doit être puni.
- Chaque crime doit être puni.

эксклюзивов и оригиналов, а весь его контент можно транслировать на любое устройство, так что вы можете

primés , et tout son contenu peut être diffusé sur n'importe quel appareil, de sorte que vous pouvez le

В случае возникновения у учащихся вопросов касаемо домашнего задания, они могут в любое время связаться с преподавателем по электронной почте.

Si les étudiants ont une question au sujet de leurs devoirs, ils peuvent à tout moment envoyer un courriel à leur professeur.

Белые: ладья на a1, пешка на b6, король на c8. Черные: пешки на a7 и b7, король на a8, слон на b8. Белые ставят соперника в положение цугцванга, ставя ладью на a6, после чего у черных остается только два варианта: взять ладью на a6 или переместить слона на любое другое поле диагонали b8-h2. В первом случае белые двигают пешку с b6 на b7 и ставят мат. Во втором случае белая ладья забирает черную пешку на а7 с тем же результатом.

Les blancs : tour sur a1, pion sur b6, roi sur c8. Les noirs : pions sur a7 et b7, roi sur a8, fou sur b8. Les blancs mettent l'adversaire en zugzwang en jouant la tour en a6, après quoi les noirs n'ont que deux options : prendre la tour sur a6 ou déplacer leur fou vers n'importe quelle autre case de la diagonale b8-h2. Dans le premier cas, les blancs avancent leur pion de b6 à b7 et offrent échec et mat. Dans la seconde situation, la tour blanche prend le pion noir sur a7, avec le même résultat.