Translation of "Зоне" in French

0.008 sec.

Examples of using "Зоне" in a sentence and their french translations:

- Вы в запретной зоне.
- Вы находитесь в запретной зоне.

Vous êtes dans une zone interdite.

учитель, преподающий в приграничной зоне

un enseignant enseignant dans la zone frontalière

мы живем в зоне землетрясения

nous vivons dans une zone sismique

Отель был в зоне видимости.

On pouvait voir l'hôtel.

Пытайтесь не задерживаться в зоне комфорта

ne restez pas là où vous êtes à l'aise.

Плавать в этой зоне чрезвычайно тяжело,

Et il est incroyablement difficile de nager dans cette zone :

Мы ошибочно рассуждаем о нашей зоне комфорта.

Notre façon d'aborder la zone de confort est erronée.

Я попросил место в зоне для курящих.

J'ai demandé un siège dans le compartiment fumeur.

Мэри сделала восковую эпиляцию в зоне бикини.

- Marie s'est fait faire une épilation bikini.
- Marie s'est fait faire le maillot.

Можно нам столик в зоне для некурящих?

Pourrions-nous avoir une table dans le coin non-fumeur ?

так как в этой зоне вы боитесь использовать язык,

car c'est là qu'on a peur de parler la langue ;

зоне, где не слишком жарко и не слишком холодно.

ni trop chaude, ni trop froide.

и находимся в зоне высокого риска развития психического расстройства.

et qu'on risquait sûrement de développer une maladie mentale.

например, страх и поиск укрытия в зоне военных действий —

par exemple, ressentir la peur et chercher un abri en zone de guerre --

Почему не видно его распространения по всей зоне субдукции?

Pourquoi ce phénomène n'a-t-il pas lieu sur toute la zone de subduction ?

Но когда мы действительно находимся в некомфортной для нас зоне

Mais c'est quand nous nous soumettons à un inconfort réel

Представьте, когда идёт дождь, вся вода собирается в этой зоне.

On imagine facilement que, quand il pleut, toute l'eau qui s'écoule s'accumule ici.

или 50G выходит, все еще вы можете быть в зоне

ou 50G sort, encore vous pourriez être dans une zone

и их жизнь в сумеречной зоне тесно связана с земным климатом.

et la vie dans la zone crépusculaire est intimement liée au climat de la Terre.

Инвестиционные возможности открываются в своего рода необычной области - Арктической Зоне РФ.

Des opportunités d'investissement apparaissent dans un lieu inattendu: l'Arctique russe.

Когда самолёт приблизился к зоне турбулентности, пилот самолёта попросил пассажиров застегнуть ремни.

Au fur et à mesure que l'avion s'approchait de turbulences, le pilote demanda aux passagers à bord de l'avion d'attacher leurs ceintures de sécurité.

Из детских воспоминаний у меня перед глазами скалистый берег и лес водорослей в приливной зоне.

Mes souvenirs d'enfance sont dominés par la côte rocheuse, l'estran et la forêt de kelp.