Translation of "Европы»" in French

0.006 sec.

Examples of using "Европы»" in a sentence and their french translations:

Корова - символ Европы.

La vache est un des symboles de l'Europe.

Ты из Европы?

- Viens-tu d'Europe ?
- Venez-vous d'Europe ?

- Германия расположена посередине Европы.
- Германия находится в середине Европы.

L'Allemagne est au milieu de l'Europe.

- Где мне достать карту Европы?
- Где можно достать карту Европы?

Où puis-je obtenir une carte de l'Europe ?

но якобы до европы

mais prétendument en Europe

Альпы находятся в центре Европы.

Les Alpes se tiennent au milieu de l'Europe.

Монблан - самая высокая гора Европы.

Le Mont Blanc est la plus haute montagne d'Europe.

Многие беженцы пытаются достичь Европы.

De nombreux réfugiés tentent de rejoindre l'Europe.

Германия находится в сердце Европы.

L'Allemagne est au cœur de l'Europe.

- Азия примерно в четыре раза больше Европы.
- Азия раза в четыре больше Европы.

L'Asie est environ quatre fois plus grande que l'Europe.

Азия в четыре раза больше Европы.

L'Asie est quatre fois plus grande que l'Europe.

Хорватия - страна на юго-востоке Европы.

La Croatie est un pays qui se situe au sud-est de l'Europe.

- В большинстве стран Европы автомобили ездят по правой стороне дороги.
- В большинстве стран Европы правостороннее движение.

Dans la plupart des pays d'Europe, les voitures roulent à droite.

Компания имеет филиалы в двенадцати странах Европы.

L'entreprise a des succursales dans douze pays européens.

Это далековато от Европы, тебе не кажется?

C'est un peu loin de l'Europe, tu ne trouves pas ?

Собор Парижской Богоматери - самый посещаемый исторический памятник Европы.

Notre-Dame de Paris est le monument historique le plus visité d'Europe.

читать и писать умели не более 15% жителей Европы.

pas plus de 15% des Européens savaient lire ou écrire.

Это была первая травмирующая встреча Западной Европы с викингами.

C'était la première rencontre traumatisante de l'Europe occidentale avec les Vikings.

Площадь Азии примерно в четыре раза больше, чем Европы.

L'Asie est environ quatre fois plus grande que l'Europe.

Во Франции рождаемость выше, чем в большинстве стран Европы.

La France a un taux de natalité plus élevé que la plupart des autres pays européens.

Некоторые из студентов были из Азии, а другие — из Европы.

Certains étudiants venaient d'Asie et les autres d'Europe.

Каждая из стран Европы носит имя одного из своих завоевателей.

- Tous les pays d'Europe portent le nom d'un de leurs envahisseurs.
- Chaque pays d'Europe porte le nom d'un de ses envahisseurs.

Нет, мы лучше Европы, мы хуже. Давайте пройдемся по ним сейчас.

Non, nous sommes meilleurs que l'Europe, nous sommes pires. Passons en revue maintenant.

Легенды о короле Хрольфе происходят из бурного периода истории Европы, традиционно

Les légendes sur le roi Hrolf proviennent d'une période tumultueuse de l'histoire de l'Europe, traditionnellement

- Самая высокая гора Европы — Эльбрус.
- Эльбрус - самая высокая гора в Европе.

- L'Elbrouz est la plus haute montagne en Europe.
- En Europe, le Mont Elbrouz est le point culminant.

Сегодня французы и немцы хотят вместе работать над строительством сильной Европы.

Aujourd'hui, les Français et les Allemands veulent travailler pour la construction d'une Europe forte.

Дэн выучил славянские языки всех стран Восточной Европы, которые он посетил.

Dan a appris les langues slaves de tous les pays d'Europe de l'Est qu'il a visités.

В большинстве больших городов Европы лисы находят укромные убежища и изобилие пищи.

Dans la plupart des grandes villes d'Europe, les renards trouvent des refuges très discrets et de la nourriture à profusion.

- Беларусь описана прежним американским госсекретарём Кондолизой Райс как "последнее истинное диктаторское государство в центре Европы".
- Экс-госсекретарь США Кондолиза Райс описала Белоруссию как «последнюю настоящую диктатуру в самом центре Европы».

La Biélorussie a été qualifiée par la précédente Secrétaire d'état étasunienne, Condoleezza Rice, de « Dernière véritable dictature au cœur de l'Europe ».

Речь шла не о самой высокой горе мира, а о самой высокой горе Европы.

- Ce n'était pas de la plus haute montagne du monde dont il fut question, mais de la plus haute montagne d'Europe.
- Il ne s'agissait pas de la montagne la plus haute du monde, mais de la montagne la plus haute d'Europe.

А как насчет Европы? Европа борется со смертью. Потому что мы не восприняли этот вирус достаточно серьезно.

Et l'Europe? L'Europe est aux prises avec la mort. Parce que nous n'avons pas pris ce virus assez au sérieux.