Translation of "середине" in French

0.004 sec.

Examples of using "середине" in a sentence and their french translations:

в середине есть колодец

il y a un puits au milieu

- Мечеть была сожжена в середине ночи.
- Мечеть была подожжена в середине ночи.

La mosquée a été incendiée au milieu de la nuit.

установилась к середине XX века,

au milieu du 20ème siècle,

Я заснул на середине лекции.

Je me suis endormi au milieu du cours.

Не меняйте лошадь на середине реки.

Ne changez pas de cheval au milieu de la rivière.

Лесные орехи собирают в середине осени.

Les noisettes sont récoltées à la mi-automne.

ближе к середине начинают пользоваться зубной щёткой,

au milieu, une brosse à dents,

вдруг вы можете оказаться в середине класса

tout à coup, vous pouvez vous retrouver au milieu de la classe

Он встал и вышел в середине обсуждения.

- Il s'est levé et est parti au milieu de la discussion.
- Il se leva et partit au milieu de la discussion.

Я не люблю бросать работу на середине.

Je n'aime pas laisser le boulot à moitié fait.

Он снова поедет в Японию в середине мая.

Il reviendra au Japon au milieu du mois de mai.

Актриса упала в обморок прямо в середине спектакля.

Une actrice s'est évanouie en plein milieu de la pièce.

что на самом деле произошло в середине 2000-х.

comme c’est arrivé dans les années 2000.

И наоборот, те, у кого оценки ближе к середине,

Alors que ceux qui ont une réponse plus neutre

Я вынужден был уйти из театра на середине концерта.

- Je dus quitter le théâtre au milieu du concert.
- J'ai dû quitter le théâtre au milieu du concert.

- Германия расположена посередине Европы.
- Германия находится в середине Европы.

L'Allemagne est au milieu de l'Europe.

К середине зимы она сможет выжить неделями в этом смертевидном состоянии.

Au cœur de l'hiver, elle peut survivre des semaines dans cet état proche de la mort.

я прерывал её на середине предложения и сам заканчивал её мысль.

je l'interrompais en milieu de phrase et finissait sa pensée pour elle.

- Коней на переправе не меняют.
- Не меняйте лошадь на середине реки.

Ne changez pas de cheval au milieu de la rivière.

Если вначале будете дышать слишком глубоко, то на середине не хватит дыхания.

Si t’y mets trop d’ardeur d’entrée, tu vas arriver à bout de souffle avant la fin.

Правда находится в середине той вселенной, с границами которой никто не знаком.

La vérité se trouve au centre de l'univers, dont personne ne connaît les frontières.

Помирившись после долгой ссоры, Том и Мэри снова встретились в середине этого предложения.

S'étant réconciliés après une longue brouille, Tom et Mary se retrouvèrent au milieu de cette phrase.

- Не оставляйте дела недоделанными.
- Не бросайте дела на середине.
- Не делайте дела наполовину.

Ne laissez pas les choses à moitié terminées.

- Не оставляй дела недоделанными.
- Не бросай дела на середине.
- Не делай дела наполовину.

Ne laisse pas les choses à moitié terminées.

- Не делайте ничего наполовину.
- Не оставляй дела недоделанными.
- Не оставляйте дела недоделанными.
- Не бросай дела на середине.
- Не бросайте дела на середине.
- Не делай дела наполовину.
- Не делайте дела наполовину.

- Ne laisse pas les choses à moitié terminées.
- Ne laissez pas les choses à moitié terminées.

Даже если у него есть идентификационный номер, он не может погрузиться в середине урока, как это.

Même s'il a un numéro d'identification, il ne peut pas plonger comme ça au milieu de la leçon.

- Не делайте ничего наполовину.
- Не оставляйте дела недоделанными.
- Не бросайте дела на середине.
- Не делайте дела наполовину.

Ne laissez pas les choses à moitié terminées.

С самого его рождения в середине 960-х, жизнь бросала Олафа с одной битвы на выживание в другую

Depuis sa naissance au milieu des années 960, la vie d'Olaf devait être une lutte pour survivre, d'une bataille à l'autre.

К середине 4 века до н. э., Афины, Спарта и Фивы были доминирующими городами-государствами (далее - ГГ) на эгейских берегах,

Vers le milieu du IVe siècle avant JC, Athènes, Sparte et Thèbes étaient les cités-États dominantes de la mer Égée,

Том, как обычно, плёлся в самом начале предложения, в то время как Мэри, обогнав его на двенадцать слов, оказалась теперь в его середине.

Tom, comme à son habitude, traînait en début de phrase, tandis que Mary, déjà douze mots devant lui, se trouvait maintenant en son milieu.