Translation of "Власти" in French

0.005 sec.

Examples of using "Власти" in a sentence and their french translations:

- Я в твоей власти.
- Я в вашей власти.

- Je suis à votre merci.
- Je suis à ta merci.

Он лишён власти.

Il est dépourvu de pouvoir.

Он жаждет власти.

Il a soif de pouvoir.

и власти придумали выход.

les autorités ont donc eu une bonne idée.

У него много власти.

Il a beaucoup d'autorité.

Я в твоей власти.

Je suis à ta merci.

- Его жажда власти не знает границ.
- Её жажда власти не знает границ.

Sa soif de pouvoir ne connaît pas de limite.

Это не в моей власти.

Ceci est en dehors de mon pouvoir.

у которого была тонна власти.

qui avait une tonne d'autorité.

Политологи, власти, опросы компаний в Америке

Les politologues, les autorités, les sociétés d'enquête en Amérique

Том помешан на власти и деньгах.

Tom est obsédé par le pouvoir et l'argent.

Московские власти обеспокоены ростом количества похищений.

L'augmentation du nombre des enlèvements inquiète les autorités moscovites.

Малая Азия теперь была в его власти.

L'Asie Mineure était désormais à sa merci.

Гитлер пришёл к власти в 1933 году.

Hitler a pris le pouvoir en 1933.

Диктатор пришёл к власти пятнадцать лет назад.

Le dictateur est arrivé au pouvoir il y a quinze ans.

или вашей исполнительной власти, и вам платят

ou votre exécutif et vous êtes payé

- Нынешний президент пришёл к власти путём государственного переворота.
- Нынешний президент пришёл к власти в результате государственного переворота.

Le président actuel a pris le pouvoir en faisant un coup d'état.

что уже само по себе давало много власти.

ce qui était déjà un grand pouvoir en soi.

Изменить всё сегодня — во власти каждого из вас.

C'est vous, chacun de vous a le pouvoir de faire changer les choses.

мыслить критически и открывать глаза людям во власти?

et pour dire leur vérité aux puissants ?

- У него широкие полномочия.
- У него много власти.

Il a beaucoup d'autorité.

И, пожалуйста, дайте всем знать, что вы опросили власти

Et s'il vous plaît, faites savoir à tout le monde que vous avez interviewé les autorités

Он представляет собой наивысшее возможное положение военной власти - авторитет, символизируемый

Il représente la position la plus élevée possible de l'autorité militaire - l'autorité symbolisée

Правительство США имеет три ветви власти: исполнительную, законодательную и судебную.

Le gouvernement étasunien a trois branches : l'exécutif, le législatif et le judiciaire.

В период его пребывания у власти было проведено много новых законов.

Durant son mandat, de nombreuses nouvelles lois ont été promulguées.

уважением к власти и к работе, которая сама по себе считается наградой.

leur respect de l'autorité et voyant le travail comme gratifiant.

- Это превышение полномочий.
- Это превышение власти.
- Это злоупотребление полномочиями.
- Это злоупотребление властью.

C'est un abus de pouvoir.

Безусловно, сегодня у женщин больше прав. Но раньше у них было больше власти.

- Les femmes ont certes aujourd'hui davantage de droits. Mais elles avaient davantage de pouvoir auparavant.
- Les femmes ont certes aujourd'hui davantage de droits. Mais elles avaient auparavant davantage de pouvoir.

Стратегия Путина в Крыму однозначна. Новые власти в Киеве оказались в опасной западне.

La stratégie de Poutine en Crimée est claire. Les nouvelles autorités de Kiev sont tombées dans un piège dangereux.

- Диктатор пришёл к власти путём военного переворота.
- Диктатор захватил власть путём военного переворота.

Le dictateur a pris le pouvoir par un coup d'état militaire.

Китайские власти контролировали интернет, чтобы люди не узнали правду о резне на площади Тяньаньмэнь.

Le gouvernement chinois contrôlait l'Internet pour empêcher les gens de connaître la vérité du massacre de la place Tian'anmen.

Нынешний Государственный гимн Грузии был принят в 2004 году, когда к власти пришёл Саакашвили.

L'hymne national actuel de la Géorgie a été acceptée en 2004, quand Saakachvili est arrivé au pouvoir.

- Похоже, партия власти победит на грядущих выборах.
- Похоже, что правящая партия победит на предстоящих выборах.

Il semble que le parti au pouvoir gagnera les élections à venir.

- Руководство республики обсудило план принятия мер против кризиса.
- Власти республики обсудили план мероприятий по противодействию кризису.

Les autorités de la république ont discuté du plan de mesures pour faire face à la crise.

Мозг служит многим людям, которые без власти, а власть служит многим людям, у которых нет мозга.

Le cerveau sert beaucoup de gens qui n'ont pas de pouvoir, mais le pouvoir sert beaucoup de gens qui n'ont pas de cerveau.

- Я сделаю всё, что в моей власти, чтобы помочь.
- Я сделаю всё, что в моих силах, чтобы помочь.

Je ferai tout ce qui est en mon pouvoir pour aider.

- Когда власть любви превзойдёт властолюбие, мир узнает мир.
- Когда власть любви победит любовь к власти, настанет мир на Земле.

Quand le pouvoir de l'amour vaincra l'amour du pouvoir, le monde connaîtra la paix.

Прошлой зимой местные пророссийски настроенные крымские власти обещали татарам квоту в двадцать процентов на места в парламенте Крыма и на административные посты. Но в конституции и в избирательном законодательстве, принятых после присоединения к России, об этом и речи не шло.

L’hiver dernier, les pouvoirs locaux prorusses de Crimée avaient promis aux Tatars un quota de vingt pourcent des sièges au Parlement de Crimée et des postes dans les administrations. Mais dans la Constitution et la législation électorale, adoptées après le rattachement à la Russie, il n’en était plus question.

Патриотизм в самом простом, ясном и несомненном значении своем есть не что иное для правителей, как орудие для достижения властолюбивых и корыстных целей, а для управляемых – отречение от человеческого достоинства, разума, совести и рабское подчинение себя тем, кто во власти.

Le patriotisme, dans son acception simple, claire et évidente, n'est rien d'autre, aux yeux des dirigeants, qu'un instrument leur permettant d'atteindre des objectifs basés sur leur soif de domination et sur leur égoïsme, tandis qu'aux yeux des administrés, il est le renoncement à la dignité humaine, à la raison, à la conscience, ainsi que leur propre soumission servile à ceux qui sont au pouvoir.