Translation of "ли" in Finnish

0.013 sec.

Examples of using "ли" in a sentence and their finnish translations:

- Интересно, понимаешь ли ты.
- Интересно, понимаете ли вы.

Ymmärrätköhän sinä.

- Ты шутишь, не так ли?
- Шутишь, что ли?

Vitsailet, eikö niin?

- Могут ли ники меняться?
- Можно ли менять ники?

Voiko käyttäjänimeä muuttaa?

- Интересно, пойдёт ли снег.
- Интересно, будет ли снег.

Alkaakohan satamaan lunta?

Прояснится ли днём?

Onkohan iltapäivällä poutaa?

Дурак, что ли?

- Ooksä iha tyhmä?
- Ooksä vähä tyhmä?

- Есть ли у животных душа и попадают ли они на небеса?
- Есть ли у животных душа и попадают ли они в рай?

Onko eläimillä sielu, ja menevätkö ne taivaaseen?

- Давай спросим, правда ли это.
- Давайте спросим, правда ли это.

Kysytään onko se totta.

- Французский сложный, не так ли?
- Французский сложный, не правда ли?

- Ranskahan on vaikeaa, eikö niin?
- Ranska on vaikeaa, eikö olekin?

- Интересно, сможет ли Том выиграть.
- Интересно, сможет ли Том победить.

Pystyyköhän Tomi voittaa.

- Французский довольно сложный, не так ли?
- Французский довольно сложный, не правда ли?
- Французский весьма сложный, не так ли?
- Французский весьма сложный, не правда ли?
- Французский весьма трудный, не так ли?
- Французский весьма трудный, не правда ли?
- Французский довольно трудный, не так ли?
- Французский довольно трудный, не правда ли?

Ranska on aika vaikeaa, eikö olekin?

Выглядит ли оно так?

Näyttääkö se tältä?

И безопасно ли это.

Tai kuinka turvallinen se on.

Уважают ли ваши желания?

Kunnioitetaanko sinun pyyntöjäsi?

Может ли такое повториться?

Voiko sellaista sattua uudestaan?

Холодно, не правда ли?

Onpas se kylmä.

Интересно, замужем ли она.

Onkohan hän naimisissa?

Можем ли мы говорить?

Voimmeko me puhua?

Используют ли переводчики Татоэба?

Käyttävätkö kääntäjät Tatoebaa?

Не слишком ли солёное?

Onko siinä liikaa suolaa?

Том вряд ли выиграет.

Tom ei luultavasti voita.

Интересно, правда ли это.

- Mahtaakohan se olla totta.
- Onkohan se totta.
- Lieneekö se totta.

Носите ли вы оружие?

Onko sinulla aseita?

Патетично, не так ли?

Säälittävää, eikö?

Посмотрим, произойдёт ли это.

Katsotaan, tapahtuuko se.

Не хотите ли кофе?

Ottaisitko kahvia?

Не хотите ли войти?

Etkö tulisi sisään?

Приемлема ли эта цена?

- Olisiko tämä hinta sopiva?
- Oisko tää hinta ookoo?

- Его тут нет, не так ли?
- Его здесь нет, не так ли?
- Его тут нет, не правда ли?
- Его здесь нет, не правда ли?

- Ei kai hän ole täällä?
- Hänhän ei ole täällä, eikö niin?

- Тебе нравится французский, не так ли?
- Тебе нравится французский, не правда ли?
- Вам нравится французский, не так ли?
- Вам нравится французский, не правда ли?

- Sinä pidät ranskasta, eikö niin?
- Sinä tykkäät ranskasta, vai mitä?

- Есть ли фены в номерах отеля?
- Снабжены ли номера отеля фенами?

Ovatko hotellihuoneet hiustenkuivaajilla varustettuja?

- Я не знаю, придёт ли он.
- Не знаю, придёт ли он.

En tiedä, tuleeko hän.

- Не знаю, придёт ли она.
- Я не знаю, придёт ли она.

En tiedä, tuleeko hän.

- Живут ли пингвины в Арктике?
- Живут ли на Северном полюсе пингвины?

Asuuko Pohjoisnavalla pingviinejä?

- Ты был занят, не так ли?
- Ты была занята, не так ли?
- Вы были заняты, не так ли?

Olet ollut kiireinen, eikö niin?

- Не хотите ли ещё чашку кофе?
- Не желаете ли ещё чашечку кофе?

Etkö haluaisi vähän lisää kahvia?

- Том довольно умён, не правда ли?
- Том довольно умён, не так ли?

Tomi on aika fiksu, eikö olekin?

- Вы понимаете французский, не так ли?
- Ты понимаешь французский, не так ли?

Sinähän ymmärrät ranskaa, eikö niin?

- Ты изучаешь французский, не так ли?
- Вы изучаете французский, не так ли?

- Sinähän opiskelet ranskaa, vai mitä?
- Sinä opiskelet ranskaa, etkö opiskelekin?

- Том спросил меня, устал ли я.
- Том спросил меня, устала ли я.

Tom kysyi minulta olenko väsynyt.

- Это ваши деньги, не так ли?
- Это твои деньги, не так ли?

Sehän on sinun rahaasi, eikö vain?

- Не хочешь ли ещё чашечку чая?
- Не хотите ли ещё чашечку чая?

- Haluaisitteko toisen kupin teetä?
- Haluaisitko toisen kupillisen teetä?
- Haluaisitteko toisen kupillisen teetä?
- Haluaisitko toisen teekupillisen?
- Haluaisitteko toisen teekupillisen?
- Haluaisitko toisen kupin teetä?
- Haluaisitko sinä toisen kupillisen teetä?
- Haluaisitteko te toisen kupillisen teetä?
- Haluaisitko sinä toisen teekupillisen?
- Haluaisitteko te toisen teekupillisen?
- Haluaisitko sinä toisen kupin teetä?
- Haluaisitteko te toisen kupin teetä?

- Я не знаю, придёт ли она.
- Я не знаю, придёт ли он.

En tiedä, tuleeko hän.

- Есть свинину — это грех?
- Греховно ли есть свинину?
- Грешно ли есть свинину?

Onko sianlihan syöminen syntiä?

Видите ли, отцы современной анатомии —

Nimittäin anatomian isät,

Он прекрасен, не так ли?

Se on kaunis, eikö olekin?

Вряд ли стоит это обсуждать.

Se tuskin on keskustelun arvoista.

Есть ли кошка на столе?

Onko pöydällä kissa?

Возможна ли какая-нибудь помощь?

Olisiko apua saatavissa?

Не желаете ли ещё торта?

Saako olla lisää kakkua?

Трудно ли говорить по-английски?

Onko vaikeaa puhua englantia?

Не преувеличиваешь ли ты слегка?

Etkö nyt vähän liioittele?

Можем ли мы улучшить изображение?

- Voimmeko parantaa kuvaa?
- Voimmeko kohentaa kuvaa?

- Что, правда?
- Правда, что ли?

Ihanko totta?

Живут ли пингвины в Арктике?

- Asuvatko pingviinit Arktisella?
- Asuvatko pingviinit arktisella alueella?

Угодно ли госпоже ещё кофе?

Ottaako rouva lisää kahvia?

Том спросил, замужем ли Мэри.

Tom kysyi onko Mari naimisissa.

Есть ли жизнь на Марсе?

Onko Marsissa elämää?

Есть ли в номере ванна?

Onko huoneessa kylpyamme?

Всегда ли больше значит лучше?

Onko enemmän aina parempi?

Интересно, любит ли он меня?

- Rakastaakohan se mua.
- Rakastaakohan hän minua.

Темнеет. Интересно, будет ли дождь.

Alkaa pimentyä. Alkaakohan sataa?

Делал ли Том это раньше?

Onko Tom yrittänyt tätä aikaisemmin?

Безопасно ли есть сырые яйца?

Onko turvallista syödä kananmunaa raakana?

Интересно, нравлюсь ли я ей.

Pitääköhän hän minusta?

Не отдохнуть ли нам немного?

- Levättäisiinkö vähän?
- Mitäpä jos levätään vähän?
- Eikö levättäisi vähän?

Есть ли у нас выбор?

Onko meillä valinnanvaraa?

Это правда, не так ли?

Se on totta, eikö olekin?

Не пора ли тебе спать?

Eikö vähitellen ala olla nukkumaan menoaika?

Можно ли пить дождевую воду?

Voiko sadevettä juoda?

Она немолода, не так ли?

Hän ei ole nuori, eikö niin?

Скоро Рождество, не так ли?

- Kohta se joulukin tulee.
- Joulu on pian, vai mitä?

- Я существую?
- Существую ли я?

Olenko olemassa?

Армия Ли отбила все атаки.

Leen armeija torjui jokaisen hyökkäyksen.

- Инопланетяне существуют?
- Существуют ли инопланетяне?

Onko avaruusolentoja oikeasti olemassa?

Можно ли положиться на Тома?

Onko Tomi luotettava?

- Не объяснишь ли ты более подробно?
- Не объясните ли вы это более подробно?

Selittäisitkö sen tarkemmin?

- Интересно, действительно ли это было совпадение.
- Интересно, было ли это и правда совпадение.

Mietin, että oliko se todella yhteensattuma.

- Пойду посмотрю, всё ли с Томом в порядке.
- Пойду посмотрю, в порядке ли Том.
- Пойду посмотрю, всё ли у Тома в порядке.

- Menen katsomaan onko Tomilla kaikki hyvin.
- Menen katsomaan onko Tom OK.
- Menen katsomaan onko Tom kunnossa.

- У тебя много проблем, не так ли?
- У вас много проблем, не так ли?

- Sinulla on paljon ongelmia, vai mitä?
- Sinullapa on paljon ongelmia.

- Я просто хотел понять, знаешь ли ты.
- Я просто хотел понять, знаете ли вы.

Halusin vain nähdä tiesitkö.

Интересно, стоит ли проверить, что там.

Se kannattaa ehkä tarkastaa.

Ты солгал мне, не так ли?

- Sinä valehtelit minulle, etkö valehdellutkin?
- Sinä valehtelit minulle. Eikö niin?

Хотите ли вы что-нибудь поесть?

- Haluaisitko mitään syötävää?
- Tahtoisitko jotakin syötävää?

Мэри нравится Япония, не так ли?

Mari pitää Japanista, eikö niin?

Могу ли я посмотреть номер, пожалуйста?

Voisinko nähdä huoneen?

Он не придёт, не так ли?

Hän ei tule, eikö niin?

Лучше ли будет, если начать рано?

Olisiko parempi aloittaa aikaisin?

Должен ли я пойти с тобой?

Täytyykö minun lähteä kanssasi?

Посмотрим, сможем ли мы отменить собрание.

Katsotaanpa, voisimmeko peruuttaa tapaamisen.

Ты запер дверь, не так ли?

Sinä lukitsit oven, etkö lukinnutkin?

Это мой CD, не так ли?

Se on minun CDni, eikö olekin?

Должна ли Шотландия быть независимой страной?

- Pitäisikö Skotlannin olla itsenäinen?
- Pitäisikö Skotlannin olla itsenäinen valtio?

Это его зонт, не так ли?

Tämä on hänen sateenvarjonsa, vai kuinka?

Я гадал, появишься ли ты сегодня.

Mietin jo, että oletko tulossa tänään ollenkaan.

Она очень умная, не так ли?

- Hän on todella älykäs, eikö totta?
- Hän on tosi fiksu, vai kuinka?

- Могу ли я?
- Можно?
- Вы позволите?

- Saanko minä?
- Voinko minä?